Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب خروج النبي صلى الله عليه وآله وسلم مع صاحبه أبي بكر الصديق - رضي الله عنه - إلى الغار وما ظهر في ذلك من الآثار

Chapter: The Chapter of the Prophet's, peace and blessings be upon him and his family, departure with his companion Abu Bakr al-Siddiq - may Allah be pleased with him - to the cave and what appeared in this context from the traces.

Volume: 2 (Page:471)

English:

Chapter: The Prophet's (peace be upon him) Exit with His Companion Abu Bakr Al-Siddiq to the Cave and the Evidences Related to That

It was narrated to us by Abu Abdullah Al-Hafiz, who said: It was narrated to us by Abu Bakr ibn Ishaq Al-Faqih, who said: It was narrated to us by Ubayd ibn Abd al-Wahid, who said: Yahya ibn Bukayr informed us, who said: Al-Laith narrated to us, who said: Abu Al-Hasan Muhammad ibn Abdullah informed me, and the wording is from him. He said: Muhammad ibn Ishaq narrated to us, who said: Muhammad ibn Yahya narrated to us, who said: Ibn Salih told us, who said: Al-Laith narrated to us, who said: Aqil told me, who said: Ibn Shihab said: Urwah ibn Az-Zubayr informed me that A'ishah, the wife of the Prophet (peace be upon him), said, "I never found my parents except practicing the religion. Every day the Messenger of Allah (peace be upon him) would visit us, both in the morning and in the evening. When the Muslims were afflicted, Abu Bakr migrated towards the land of Abyssinia until he reached Bark Al-Ghimad. There, Ibn Ad-Dughunnah, the chief of the Quraish, met him and asked, 'Where are you going, Abu Bakr?' He replied, 'My people have expelled me, so I desire to roam the earth and worship my Lord.' Ibn Ad-Dughunnah said, 'Someone like you does not leave and is not expelled. Surely, you accumulate good deeds."

Arabic:

بَابُ خُرُوجِ النَّبِيِّ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ مَعَ صَاحِبِهِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ- رَضِيَ اللهُ عَنْهُ- إِلَى الْغَارِ وَمَا ظَهَرَ فِي ذَلِكَ مِنَ الْآثَارِأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ وأَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ: مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، وَاللَّفْظُ لَهُ، قَالَ:حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ صَالِحٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ: حَدَّثَنِي عقيل، قَالَ: قَالَ ابْنُ شِهَابٍ:فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ قَالَتْ «لَمْ أَعْقِلْ أَبَوَيَّ [ (١) ] إِلَّا وَهُمَا يَدِينَانِ الدِّينَ، وَلَمْ يَمُرَّ عَلَيْنَا يَوْمٌ إِلَّا يَأْتِينَا فِيهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ طَرَفَيِ النَّهَارِ:بُكْرَةً وَعَشِيَّةً، فَلَمَّا ابْتُلِيَ الْمُسْلِمُونَ، خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ مُهَاجِرًا نَحْو أَرْضِ الْحَبَشَةِ، حَتَّى إِذَا بَلَغَ بَرْكَ الْغِمَادِ [ (٢) ] لَقِيَهُ: ابْنُ الدُّغُنَّةِ [ (٣) ] وَهُوَ سَيِّدُ الْقَارَةِ، قَالَ: أَيْنَ تُرِيدُ يَا أَبَا بَكْرٍ؟ قَالَ: أَبُو بَكْرٍ: أَخْرَجَنِي قَوْمِي، فَأُرِيدُ أَنْ أَسِيحَ فِي الْأَرْضِ وَأَعْبُدَ رَبِّي، قَالَ ابْنُ الدُّغُنَّةِ: فَإِنَّ مِثْلَكَ لَا يَخْرُجُ وَلَا يُخْرَجُ، إِنَّكَ تُكْسِبُ الْمَعْدُومَ،[ (١) ] في البخاري: لم أعقل ابويّ قطّ.[ (٢) ] برك الغماد: موضع بناحية اليمن، مما يلي ساحل البحر، وقال ابن فارس: بضم الغين، وفي التوضيح: برك الغماد: موضع في أقاصي هجر.[ (٣) ] ابن الدغنة هو: ربيعة بن رفيع أهبان بن ثعلبة السلمي، كان يقال له ابن الدغنة، وهي أُمُّهُ، فَغَلَبَتْ عَلَى اسْمِهِ، شهد حنينا، ثم قدم إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وسلّم في بني تميم.

Volume: 2 (Page:472)

English:

Maintaining Ties and Standing for Justice

In one of his noble actions, Abu Bakr, may Allah be pleased with him, stood steadfast in worshiping his Lord despite the opposition he faced. The story goes that the son of Dughunnah accompanied him as he roamed around the nobles of Quraysh, extolling Abu Bakr's virtues. He emphasized that Abu Bakr was a man who upheld the ties of kinship, carried the burdens of others, welcomed guests, and helped in times of need. The Quraysh then surrounded the son of Dughunnah and assured Abu Bakr's safety.

Building a House of Worship

Initially, Abu Bakr worshiped in his own home, refraining from provoking the Quraysh. Later, he built a mosque within his courtyard where he prayed and recited the Quran, undeterred by the mockery and harassment of the idolaters. Abu Bakr's emotional recitation stirred the hearts of Quraysh women and children, leading to inquiries about this steadfast man worshipping in their midst.

Opposition and Negotiations

Concerned about the potential influence on their families, the Quraysh approached the son of Dughunnah and expressed their apprehensions about Abu Bakr's public display of worship. They suggested that he should confine his devotion to his home to prevent any perceived threat to their community. They urged him to restrain Abu Bakr or seek compensation for the discomfort caused by his actions. However, they were insistent that they did not want to initiate hostility against him.

Arabic:

وَتَصِلَ الرَّحِمَ، وَتَحْمِلُ الْكَلَّ [ (٤) ] ، وَتَقْرِي الضَّيْفَ، وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ، فَأَنَا لَكَ جَارٌ فَارْجِعْ، فَاعْبُدْ رَبَّكَ بِبَلَدِكَ [ (٥) ] ، فَارْتَحَلَ ابْنُ الدُّغُنَّةِ مَعَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَطَافَ فِي أَشْرَافِ قُرَيْشٍ، فَقَالَ لَهُمْ: إِنَّ أَبَا بَكْرٍ لَا يَخْرُجُ مِثْلُهُ وَلَا يُخْرَجُ، أَتُخْرِجُونَ رَجُلًا يُكْسِبُ الْمَعْدُومَ، وَيَصِلَ الرَّحِمَ، وَيَحْمِلُ الْكَلَّ، وَيَقْرِي الضَّيْفَ، وَيُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ، فَأَنْفَذَتْ [ (٦) ] قُرَيْشٌ جِوَارَ ابْنِ الدُّغُنَّةِ، وَأَمَّنُوا أَبَا بَكْرٍ، وَقَالُوا لِابْنِ الدُّغُنَّةِ: مُرْ أَبَا بَكْرٍ فَلْيَعْبُدْ رَبَّهُ فِي دَارِهِ، فَلْيُصَلِّ وَلْيَقْرَأْ مَا شَاءَ، وَلَا يُؤْذِينَا بِذَلِكَ، وَلَا يَسْتَعْلِنُ بِهِ، فَإِنَّا نَخْشَى أَنْ يَفْتِنَ أَبْنَاءَنَا وَنِسَاءَنَا، فَقَالَ ابْنُ الدُّغُنَّةِ ذَلِكَ لِأَبِي بَكْرٍ، فَلَبِثَ أَبُو بَكْرٍ يَعْبُدُ رَبَّهُ فِي دَارِهِ وَلَا يَسْتَعْلِنُ بِالصَّلَاةِ، وَلَا بِالْقِرَاءَةِ فِي غَيْرِ دَارِهِ.ثُمَّ بَدَا لِأَبِي بَكْرٍ فَابْتَنَى مَسْجِدًا بِفِنَاءِ دَارِهِ [وَبَرَزَ] [ (٧) ] فَكَانَ يُصَلِّي فِيهِ، وَيَقْرَأُ الْقُرْآنَ، فَيَتَقَذَّفَ [ (٨) ] عَلَيْهِ نِسَاءُ الْمُشْرِكِينَ وَأَبْنَاؤُهُمْ، يَعْجَبُونَ وَيَنْظُرُونَ إِلَيْهِ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ رَجُلًا بَكَّاءً لَا يَمْلِكُ دَمْعَهُ حِينَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ، فَأَفْزَعَ ذَلِكَ أَشْرَافَ قُرَيْشٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَأَرْسَلُوا إِلَى ابْنِ الدُّغُنَّةِ، فَقَدِمَ عَلَيْهِمْ فَقَالُوا لَهُ:إِنَّا كُنَّا أَجَرْنَا أَبَا بَكْرٍ عَلَى أَنْ يَعْبُدَ رَبَّهُ فِي دَارِهِ، وَإِنَّهُ جَاوَزَ ذَلِكَ فَابْتَنَى مَسْجِدًا بِفِنَاءِ دَارِهِ، وَأَعْلَنَ الصَّلَاةَ وَالْقِرَاءَةَ، وَإِنَّا قَدْ خَشِينَا أَنْ يَفْتِنَ أَبْنَاءَنَا وَنِسَاءَنَا، فَأْتِهِ فَإِنْ أَحَبَّ أَنْ يَقْتَصِرَ عَلَى أَنْ يَعْبُدَ رَبَّهُ فِي دَارِهِ فَعَلَ، وَإِنْ أَبَى إِلَّا أَنْ يُعْلِنَ ذَلِكَ فَسَلْهُ أَنْ يَرُدَّ عَلَيْكَ ذِمَّتَكَ، فَإِنَّا قَدْ كَرِهْنَا أَنْ نُخْفِرَكَ وَلَسْنَا مُقِرِّينَ لِأَبِي بَكْرٍ الاستعلان.[ (٤) ] تحمل الكلّ: هو ما يثقل حمله من القيام بالعيال ونحوه مما لا يقوم بأمر نفسه.[ (٥) ] في الصحيح: «فرجع وارتحل..» .[ (٦) ] في الصحيح: «فلم تكذب قريش بجوار ابن الدغنة» .[ (٧) ] ليست في الصحيح.[ (٨) ] اي يتدافعون فيتساقطون.

Volume: 2 (Page:473)

English:

Conversation between Aisha and Abu Bakr

Aisha said: Ibn al-Dughanna came to Abu Bakr and said, "You know my binding obligation to you. Either you accept it, or you return my pledge because I do not want the Arabs to say that I have deceived a man whom I have obligated myself to." Abu Bakr replied, "I return your pledge and I am content with the protection of Allah, the Almighty." On that day, the Messenger of Allah was in Mecca. He said to the Muslims, "I have seen the 'she-camel's abode' where you will migrate. It is a valley with date palm trees between two lava plains." Those were the Harraat. So whoever migrated did so towards Medina when the Messenger of Allah mentioned it. Those who had migrated to Abyssinia returned to Medina. Abu Bakr prepared for migration towards Medina.

The Departure with the Prophet

The Prophet said to him, "Carry your saddle, for I hope for permission to accompany me." Abu Bakr asked, "Do you hope that from me, by my father and mother?" The Prophet replied, "Yes." Abu Bakr confined himself to the Messenger of Allah to accompany him. He prepared two riding animals with dried provisions for four months. Ibn Shihab narrated from Urwah that Aisha said, "One day, while we were sitting in our home at noon, someone said to Abu Bakr, 'Here is the Messenger of Allah coming at an unusual hour.' Abu Bakr pledged to ransom him with his father and mother, saying, 'By Allah, if he comes at this hour, it must be a serious matter.' The Messenger sought permission, entered, and ordered Abu Bakr to dismiss those present."

Arabic:

قَالَتْ عَائِشَةُ: فَأَتَى ابْنُ الدُّغُنَّةِ أَبَا بَكْرٍ، فَقَالَ: قَدْ عَلِمْتَ الَّذِي عَاقَدَتُ لَكَ عَلَيْهِ، فَإِمَّا أَنْ تَقْتَصِرَ عَلَى ذَلِكَ، وَإِمَّا أَنْ تَرُدَّ إِلَيَّ ذِمَّتِي، فَإِنِّي لَا أَحَبُّ أَنْ تَسْمَعَ الْعَرَبُ إِنِّي أُخْفِرْتُ فِي رَجُلٍ عَقَدْتُ لَهُ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: فَإِنِّي أَرُدُّ إِلَيْكَ جِوَارَكَ، وَأَرْضَى بِجِوَارِ اللهِ- عَزَّ وَجَلَّ-.وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ بِمَكَّةَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ لِلْمُسْلِمِينَ: «قَدْ أُرِيتُ دار هجرتكم، أريت سبخة ذَاتَ نَخْلٍ بَيْنَ لَابَتَيْنِ» ،وَهُمَا الْحَرَّتَانِ، فَهَاجَرَ مَنْ هَاجَرَ قِبَلَ الْمَدِينَةِ، حِينَ ذَكَرَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ، وَرَجَعَ إِلَى الْمَدِينَةِ بَعْدُ مَنْ كَانَ هَاجَرَ إِلَى أَرْضِ الْحَبَشَةِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ،وَتَجَهَّزَ أَبُو بَكْرٍ مُهَاجِرًا يَعْنِي قِبَلَ الْمَدِينَةِ.فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ: «عَلَى رِسْلِكَ فَإِنِّي أَرْجُو أَنْ يُؤْذَنَ لِي» ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ: هَلْ تَرْجُو ذَلِكَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي؟ قَالَ: نَعَمْ.فَحَبَسَ أَبُو بَكْرٍ نَفْسَهُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ لِيَصْحَبَهُ وَعَلَفَ رَاحِلَتَيْنِ، كَانَتَا عِنْدَهُ وَرَقَ السَّمُرِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ.قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: قَالَ عُرْوَةُ: قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا: فَبَيْنَا نَحْنُ يَوْمًا جُلُوسٌ فِي بَيْتِنَا فِي نَحْرِ [ (٩) ] الظَّهِيرَةِ قَالَ قَائِلٌ لِأَبِي بَكْرٍ هَذَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ مُقْبِلًا مُتَقَنِّعًا فِي سَاعَةٍ لَمْ يَكُنْ يَأْتِينَا فِيهَا، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: فِدَاءٌ لَهُ أَبِي وَأُمِّي، أَمَا وَاللهِ إِنْ جَاءَ بِهِ فِي هَذِهِ السَّاعَةِ إِلَّا أَمْرٌ، قَالَتْ: فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ فَاسْتَأْذَنَ فَأَذِنَ لَهُ، فَدَخَلَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ لِأَبِي بَكْرٍ حِينَ دَخَلَ: أَخْرِجْ مَنْ عِنْدَكِ.فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: إِنَّمَا هُمْ أَهْلُكَ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وسلّم:[ (٩) ] (نحر الظهيرة) : أي في أول وقت الحرارة، وهي المهاجرة، ويقال: أول الزوال، وهو أشد ما يكون من حر النهار، والغالب في ايام الحر القيلولة فيها.

Volume: 2 (Page:474)

English:

Translation of classical Arabic text

Abu Bakr said: "O Messenger of Allah, permission has been granted for me to leave." The Prophet (peace be upon him) replied, "Yes." Abu Bakr said, "O Messenger of Allah, take one of my two riding animals." The Messenger of Allah (peace be upon him) replied, "For a price."

Aisha narrates: "So, I prepared them both, hurriedly assembled the provisions, and made for them a leather pouch which Asma, the daughter of Abu Bakr, cut a piece from its opening and sewed it back. From then on, she was called 'She of the Two Belts'.

After that, the Messenger of Allah (peace be upon him) and Abu Bakr headed towards a cave in Mount Thawr, where they hid for three nights, with Abdullah bin Abu Bakr staying with them. He was a young, smart servant who guided them in and out by night through secret paths, so that they ended up in Quraish by early morning.

When Abu Bakr offered his riding animal for sale, the Prophet clarified he would only accept payment for it. The price was communicated, and it was agreed upon. The value of the animal, according to al-Waqidi, was eight hundred, and it was the swift mare that the Messenger of Allah (peace be upon him) took.

She continued living after the Prophet in the time of Abu Bakr's caliphate. Asma used to graze her in al-Baqi. In another narration by Ibn Hibban, she was referred to as al-Judha’a.

Glossary:

  • Ahth al-Jihaz: Hastened the travel preparations.
  • Al-Jarab: A waistband with a pocket that women wear.
  • An-Nitaq: Anything used to cinch the waist.
  • Tha'un: She was named 'She of the Two Belts' because she used to wear a double belt or had two cinches, or at times she had two belts, wearing one and carrying the provisions for the Prophet in the second while in the cave.
  • Kamana: They remained.
  • Luqin: Quick in understanding.
  • Thaqif: Sharp and astute.
  • Yadallaj: He led through the use of magic, where 'adallaj' signifies moving in the early part of the night, and 'yadallaj' involves marching towards the end of it.

Arabic:

«فَإِنِّي قَدْ أُذِنَ لِي فِي الْخُرُوجِ» ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: الصَّحَابَةَ [ (١٠) ] بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ: «نَعَمْ» ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: فَخُذْ مِنِّي يَا رَسُولَ اللهِ إِحْدَى رَاحِلَتَيَّ هَاتَيْنِ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ: «بِالثَّمَنِ» [ (١١) ] ،قَالَتْ عَائِشَةُ:فَجَهَّزْتُهُمَا [ (١٢) ] أَحَثَّ الْجِهَازِ [ (١٣) ] فَصَنَعْنَا لَهُمَا سُفْرَةً فِي جِرَابٍ [ (١٤) ] فَقَطَعَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ قِطْعَةً مِنْ نِطَاقِهَا [ (١٥) ] فَأَوْكَتْ بِهِ الْجِرَابَ، فَبِذَلِكَ كَانَتْ تُسَمَّى ذَاتَ النِّطَاقَيْنِ [ (١٦) ] .قَالَتْ: ثُمَّ لَحِقَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ بِغَارٍ فِي جَبَلِ يُقَالُ لَهُ: ثَوْرٌ، فَكَمَنَا [ (١٧) ] فِيهِ ثَلَاثَ لَيَالٍ: يَبِيتُ عِنْدَهُمَا عَبْدُ الله بن أبي بكر، وَهُوَ غُلَامٌ شَابٌّ لَقِنٌ [ (١٨) ] ثَقِفٌ [ (١٩) ] فَيُدْلِجُ [ (٢٠) ] مِنْ عِنْدِهِمَا بِسَحَرَ فَيُصْبِحُ فِي قُرَيْشٍ بمكة كبائت،[ (١٠) ] أي أريد الصَّحَابَةِ يَا رَسُولَ اللهِ، يَعْنِي المصاحبة.[ (١١) ] أي لا آخذ إلا بالثّمن، وفي رواية ابن إسحق: لا أركب بعيرا ليس هو لي، قال: فهو لك، قال:لا، ولكن بالثمن الذي ابتعته به، قال: أخذته بكذا وكذا، قال: هو لك، وفي رواية الطبراني عن أسماء، قال: بثمنها يَا أَبَا بَكْرٍ، قَالَ: بثمنها إن شئت. وعن الواقدي ان الثمن ثمانمائة، وان الراحلة التي أَخَذَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وسلّم هي القصواء. وانها عاشت بَعْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عليه وآله وسلّم قليلا، وماتت فِي خِلَافَةِ أَبِي بَكْرٍ، وكانت مرسلة ترعى بالبقيع، وفي رواية أخرجها ابن حبان: انها الجذعاء.[ (١٢) ] صحيح البخاري: «فجهزناهما» .[ (١٣) ] أحث الجهاز: أسرعه من وضع الزاد للمسافر والماء.[ (١٤) ] الجراب: هو إزار فيه تكة تلبسه النساء.[ (١٥) ] النطاق وهو كل شيء شددت به وسطك.[ (١٦) ] سميت «ذات النطاقين» لأنها كانت تجعل نطاقا على نطاق، وقيل: كان لها نطاقان: تلبس أحدهما، وتحمل في الآخر الزاد لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وسلّم وهو في الغار.[ (١٧) ] هكذا ايضا في الصحيح، وفي (ص) و (هـ) : فمكثا.[ (١٨) ] لقن: السريع الفهم.[ (١٩) ] ثقف: الحاذق الفطن.[ (٢٠) ] يدّلج: يخرج بالسحر، يقال: أدلج إذا سار في أول الليل، وادّلج: إذا سار في آخره.

Volume: 2 (Page:475)

English:

Translation of Classical Arabic Text

Key Points: The passage describes how 'Aamir ibn Fuhayrah, a freed slave of Abu Bakr, would graze two animals every night until dawn. The Prophet Muhammad (peace be upon him) and Abu Bakr hired a guide named Khirritan from the tribe of Dili to guide them during their migration to Medina.

'Aamir ibn Fuhayrah

'Aamir ibn Fuhayrah, a freed slave of Abu Bakr, was a devout follower who participated in battles and was later martyred.

Khirritan

Khirritan, skilled in guidance, was hired by the Prophet and Abu Bakr for their journey to Medina. He was previously a disbeliever but was entrusted with their camels and fulfilled his duty faithfully.

Source:

This narration is found in Sahih Bukhari, narrated by Yahya ibn Bukayr from Al-Layth.

Explanation:

The term "Khirritan" signifies expertise in guidance, akin to a needle finding its way through a thread. This guide was crucial during the migration to Medina, ensuring the safety of the Prophet and his companions.

Arabic:

فَلَا يَسْمَعُ أَمْرًا يَكِيدُونَ [ (٢١) ] بِهِ إِلَّا وَعَاهُ حَتَّى يَأْتِيَهُمَا بِخَبَرِ ذَلِكَ حِينَ يَخْتَلِطُ الظَّلَامَ، وَيَرْعَى عَلَيْهِمَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ [ (٢٢) ] مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ مِنْحَةً مِنْ غَنَمٍ فَيَرِيحُ عَلَيْهِمَا حِينَ تَذْهَبُ سَاعَةٌ مِنَ اللَّيْلِ فَيَبِيتَانِ فِي رِسْلِ مِنْحَتِهِمَا وَرَضِيفِهِمَا، حَتَّى يَنْعِقَ بِهِمَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ بِغَلَسٍ، يَفْعَلُ ذَلِكَ كُلَّ لَيْلَةٍ مِنْ تِلْكَ اللَّيَالِي الثَّلَاثِ.وَاسْتَأْجَرَ، رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ رَجُلًا مِنْ بَنِي الدِّيلِ مِنْ بَنِي عَبْدِ بْنِ عَدِيِّ هَادِيًا خِرِّيتًا [ (٢٣) ] وَالْخِرِّيتُ الْمَاهِرُ بِالْهِدَايَةِ قَدْ غَمَسَ حِلْفًا فِي آلِ الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ، وَهُوَ عَلَى دِينِ كُفَّارِ قُرَيْشٍ، فَأَمِنَاهُ فَدَفَعَا إِلَيْهِ رَاحِلَتَيْهِمَا، وَوَاعَدَاهُ غَارَ ثَوْرٍ فَأَتَاهُمَا بِرَاحِلَتَيْهِمَا صَبِيحَةَ ثَلَاثِ لَيَالٍ، فَارْتَحَلَا وَانْطَلَقَ عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ وَالدَّلِيلُ الدُّؤَلِيُّ فَأَخَذَ بِهِمَا يَدَ بَحْرٍ وَهُوَ طَرِيقُ السَّاحِلِ» .رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ [ (٢٤) ] عَنِ اللَّيْثِ، وَقَالَ: تُكْسِبُ المعدوم.[ (٢١) ] في الصحيح: «يكتادان به» .[ (٢٢) ] عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ: مَوْلَى أَبِي بكر الصديق، وكان مولدا من مولدي الأزد، واسلم وهو مملوك، فاشتراه أبو بكر واعتقه، شهد بدرا وأحدا، وقتل يوم بئر معونة، قتله عامر بن الطفيل، ودفنته الملائكة.[ (٢٣) ] قوله خريتا، صفة بعد صفة، وهو بكسر الخاء المعجمة وتشديد الراء وبالياء آخر الحروف الساكنة، وفي آخره تاء مثناة من فوق، والخريت: الماهر بالهداية. أشار به الى تفسير الخريت وهذا مدرج في الخبر من كلام الزهري، وعن الخطابي: الخريت مأخوذ من خرت الابرة كأنه يهتدي لمثل خرتها من الطريق، وخرت الابرة بالضم ثقبها وحكى عن الكسائي خرتنا الأرض إذا عرفناها ولم تخف علينا طرقها، وقال ابن الأثير: الخريت الماهر الذي يهتدي لآخرات المفازة، وهي طرقها الخفية.[ (٢٤) ] في: ٦٣- كتاب مناقب الأنصار (٤٥) باب هِجْرَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عليه وآله وسلّم وأصحابه الى المدينة، فتح الباري (٧: ٢٣٠- ٢٣٢) ، بطوله، واخرج البخاري جزءا. من أول هذا الحديث في كتاب الصلاة في باب المسجد يكون في الطريق أخرجه هناك بهذا الاسناد بعينه، وكذلك أخرجه في كتاب الاجازة في باب استئجار المشركين عند الضرورة، عن ابراهيم بن موسى، عن هاشم، عن معمر عن

Volume: 2 (Page:476)

English:

Story of Abu Bakr's Virtue Over Umar

It was narrated by various reliable individuals that during the time of Umar ibn al-Khattab, men were mentioned in a way that made it seem like they preferred Umar over Abu Bakr. When Umar was informed of this, he responded, "By Allah, one night of Abu Bakr is better than Umar's family, and one day of Abu Bakr is better than Umar's family. The Prophet, peace and blessings be upon him, once went out at night and Abu Bakr was with him. The Prophet walked for a while with Abu Bakr behind him and then in front until the Prophet noticed and asked why. Abu Bakr, out of respect, replied that he would rather be behind the Prophet when he mentioned something about moving forward and backward. The Prophet then asked Abu Bakr if there was anything he preferred over him. Abu Bakr replied affirmatively citing his deep love and admiration for the Prophet. After this incident in the cave, Abu Bakr expressed his loyalty by preparing the cave for the Prophet and repeatedly deferring to his superiority. Umar later remarked that that night was better than Umar's entire lineage.

Narration by Abu Al-Husayn on Ahmad bin Salman's Account

Another account by Abu al-Husayn is reported through Ahmad bin Salman on a different incident where Aisha, the wife of the Prophet, mentioned her unwavering loyalty to her parents, her adherence to certain practices, and her experiences with certain companions. In these instances, it is clear that the Prophet and his companions shared deep bonds of loyalty and respect.

Arabic:

حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ: أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبَّادٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا السَّرِيُّ بْنُ يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ، قَالَ:«ذُكِرَ رِجَالٌ عَلَى عَهْدِ عُمَرَ فَكَأَنَّهُمْ فَضَلُّوا عُمَرَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، فَلَمَّا بَلَغَ ذَلِكَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: وَاللهِ لَلَيْلَةٌ مِنْ أَبِي بَكْرٍ خَيْرٌ مِنْ آلِ عُمَرَ، وَلَيَوْمٌ مِنْ أَبِي بَكْرٍ خَيْرٌ مِنْ آلِ عُمَرَ، لَقَدْ خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ لَيْلَةَ انْطَلَقَ إِلَى الْغَارِ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَجَعَلَ يَمْشِي سَاعَةً بَيْنَ يَدَيْهِ وَسَاعَةً خَلْفَهُ، حَتَّى فَطِنَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا أَبَا بَكْرٍ مَالِكَ تَمْشِي سَاعَةً بَيْنَ يَدَيَّ وَسَاعَةً خَلْفِي؟ فَقَالَ. يَا رَسُولَ اللهِ أَذْكُرُ الطَّلَبَ، فَأَمْشِي خَلْفَكَ، ثُمَّ أَذْكُرُ الرَّصَدَ فَأَمْشِي بَيْنَ يَدَيْكَ، فَقَالَ: يَا أَبَا بَكْرٍ لَوْ كَانَ شَيْءٌ أَحْبَبْتَ أَنْ يَكُونَ لَكَ دُونِي؟ قَالَ: نَعَمْ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا كَانَتْ لِتَكُنْ مِنْ مُلِمَّةٍ إِلَّا أَحْبَبْتُ أَنْ تَكُونَ لِي دُونَكَ،فَلَمَّا انْتَهَيْنَا مِنَ الْغَارِ قَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: مَكَانَكَ يَا رَسُولَ اللهِ حَتَّى استبري لَكَ الْغَارَ فَدَخَلَ فَاسْتَبْرَأَهُ حَتَّى إِذَا كَانَ فِي أَعْلَاهُ ذَكَرَ أَنَّهُ لَمْ يَسْتَبْرِ الْجُحْرَةَ، فَقَالَ: مَكَانَكَ يَا رَسُولَ اللهِ حَتَّى استبري الْجُحْرَةَ، فَدَخَلَ فَاسْتَبْرَأَ، ثُمَّ قَالَ: انْزِلْ يَا رَسُولَ اللهِ، فَنَزَلَ فَقَالَ عُمَرُ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتِلْكَ اللَّيْلَةُ خَيْرٌ مِنْ آلِ عُمَرَ.وأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سلمان التجار الْفَقِيهُ إِمْلَاءً، قَالَ: قُرِئَ عَلَى يَحْيَى بْنِ[ () ] الزهري، عن عائشة، من قوله وَاسْتَأْجَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ رَجُلًا من بني الديل إلى قوله وهو على طريق الساحل وكذلك أخرجه في الكفالة بإسناد هذا الباب من قوله أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ قَالَتْ لَمْ أَعْقِلْ ابوي قط إلا وهما يدينان إلى قوله وَرَقَ السَّمُرِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ، وكذلك أخرجه في الأدب في باب يزور صاحبه كل يوم له بكرة وعشية، فإنه أخرجه هناك عن ابراهيم عن هشام الى آخره من قوله قَالَتْ لَمْ أَعْقِلْ أَبَوَيَّ الى قوله قد أذن لي بالخروج. وحاصل الكلام ان البخاري اخرج هذا الحديث في هذه المواضع مقطعة مختصرة ولم يخرجه مطولا إلا هنا.

Volume: 2 (Page:477)

English:

Story of Abu Bakr's Support for the Prophet Muhammad (PBUH)

Ja'far narrated: I heard that Abdur-Rahman ibn Ibrahim al-Rasibi told us, that Furat ibn al-Sa'ib informed him, that Maymun ibn Mihran narrated from Dabbah ibn Mihsan al-Anzi, who heard from Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) about an incident he mentioned.

Umar said: “By Allah! A night of Abu Bakr is greater than Umar's day. Can I tell you about his night and day?” I said: “Yes, O Amir al-Mu'minin (Commander of the Faithful).”

He continued: “The Prophet Muhammad (PBUH) left Makkah during the night, and Abu Bakr followed him. Abu Bakr would move in front of him, then behind him, to his right, and to his left. The Prophet asked him: 'Abu Bakr, why are you acting this way?' Abu Bakr replied: 'O Messenger of Allah, I fear for your safety. I will be your scout in front of you, behind you, to your right, and to your left.' The Prophet continued walking until his feet were injured. When Abu Bakr noticed, he carried him, and brought him to a cave. The Prophet entered first to ensure safety, then Abu Bakr entered. Inside, there were holes with scorpions and snakes, and Abu Bakr was worried about harm coming to the Prophet. He used his feet to cover the holes, getting bitten in the process. Tears streamed down his face, but the Prophet comforted him, assuring that Allah was with them, bringing tranquility to Abu Bakr's heart.

Abu Bakr's Day: After the Prophet passed away and some Arabs refused to pray or give zakat, they came to Abu Bakr seeking advice. He said: "Oh Khalifah of the Messenger of Allah, unite the people and be lenient with them." Some individuals criticized him, to which Abu Bakr responded: “Harsh in Jahiliyyah, humble in Islam. With what should I unite them, with an unsightly untruth, or an attractive falsehood?” The Prophet had passed away, and revelation ceased. If they held back a single camel's hobble they gave to the Prophet, I would have fought them over it. We fought alongside him, and by Allah, he was absolutely right. This was his day."

Transmitter: Abu Al-Husayn ibn Al-Fadl Al-Qattan informed us, and Abu Bakr ibn Attab mentioned it.

Arabic:

جَعْفَرٍ وَأَنَا أَسْمَعُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الرَّاسِبِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي فُرَاتُ بْنُ السَّائِبِ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ ضَبَّةَ بْنِ مِحْصَنٍ الْعَنَزِيِّ، عن عمر ابن الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قِصَّةٍ ذَكَرَهَا، قَالَ: فَقَالَ عُمَرُ وَاللهِ لَلَيْلَةٌ مِنْ أَبِي بَكْرٍ وَيَوْمٌ خَيْرٌ مِنْ عُمُرِ عُمَرَ، هَلْ لَكَ أَنْ أُحَدِّثَكَ بِلَيْلَتِهِ وَيَوْمِهِ؟ قَالَ: قُلْتُ نَعَمْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ أَمَّا لَيْلَتُهُ فَلَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وسلّم هارب مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ خَرَجَ لَيْلًا فَتَبِعَهُ أَبُو بَكْرٍ، فَجَعَلَ يَمْشِي مَرَّةً أَمَامَهُ، وَمَرَّةً خَلْفَهُ، وَمَرَّةً عَنْ يَمِينِهِ، وَمَرَّةً عَنْ يَسَارِهِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ: «مَا هَذَا يَا أَبَا بَكْرٍ مَا أَعْرِفُ هَذَا مِنْ فِعْلِكَ؟» قَالَ: يَا رَسُولُ اللهِ أذكر الرَّصَدَ فَأَكُونُ أَمَامَكَ، وَأَذْكُرُ الطَّلَبَ فَأَكُونُ خَلْفَكَ، وَمَرَّةً عَنْ يَمِينِكِ وَمَرَّةً عَنْ يَسَارِكَ، لَا آمَنَ عَلَيْكَ، قَالَ: فَمَشَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ لَيْلَتَهُ عَلَى أَطْرَافِ أَصَابِعَهُ، حَتَّى حَفِيَتْ رِجْلَاهُ، فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهَا قَدْ حَفِيَتْ حَمَلَهُ عَلَى كَاهِلِهِ، وَجَعَلَ يَشْتَدُّ بِهِ حَتَّى أَتَى بِهِ فَمَّ الْغَارِ، فَأَنْزَلَهُ، ثُمَّ قَالَ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا تَدْخُلُهُ حَتَّى أَدْخَلَهُ، فَإِنْ كَانَ فِيهِ شَيْءٌ نَزَلَ بِي قَبْلَكَ، فَدَخَلَ فَلَمْ يَرَ شَيْئًا، فَحَمَلَهُ فَأَدْخَلَهُ، وَكَانَ فِي الْغَارِ خَرْقٌ فيه حيات وأفاعي، فَخَشِيَ أَبُو بَكْرٍ أَنْ يَخْرُجَ مِنْهُنَّ شَيْءٌ يُؤْذِي رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، فَأَلْقَمَهُ قَدَمَهُ فَجَعَلْنَ يَضْرِبْنَهُ وَيَلْسَعْنَهُ: الْحَيَّاتُ وَالْأَفَاعِي، وَجَعَلَتْ دُمُوعُهُ تَنْحَدِرُ وَرَسُولُ الله صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، يَقُولُ لَهُ: يَا أَبَا بَكْرٍ! لَا تَحْزَنْ، إِنَّ اللهَ مَعَنَا، فَأَنْزَلَ الله سكينته الاطمئنانية لِأَبِي بَكْرٍ، فَهَذِهِ لَيْلَتُهُ.وَأَمَّا يَوْمُهُ فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ وَارْتَدَّتِ الْعَرَبُ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ:نُصَلِّي، وَلَا نُزَكِّي وَقَالَ بَعْضُهُمْ: لَا نُصَلِّي وَلَا نُزَكِّي، فَأَتَيْتُهُ وَلَا آلُوهُ نُصْحًا، فَقُلْتُ: يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللهِ تَأَلَّفِ النَّاسَ وَارْفِقْ بِهِمْ، فَقَالَ: جَبَّارٌ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خَوَّارٌ فِي الْإِسْلَامِ فَبِمَاذَا أَتَأَلَّفُهُمْ أَبِشِعْرٍ مُفْتَعَلٍ أَوْ بِشِعْرٍ مُفْتَرًى؟ قُبِضَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عليه وآله وسلّم وارتفع الوحي، فو الله لَوْ مَنَعُونِي عَقَالًا مِمَّا كَانُوا يُعْطُونَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَيْهِ قَالَ فَقَاتَلْنَا مَعَهُ فَكَانَ وَاللهِ رُشَيْدَ الْأَمْرِ فَهَذَا يَوْمُهُ» .أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَتَّابٍ،

Volume: 2 (Page:478)

English:

Translation of an Islamic Classical Text

Chain of Transmission

It was narrated by Al-Qasim ibn Abdullah ibn Al-Mughirah who reported from Isma'il ibn Uways, who reported from Isma'il ibn Ibrahim ibn 'Uqbah, from his uncle Musa ibn 'Uqbah, who narrated or reported this from Ibn Shihab. In a narration by Abu 'Abdullah Al-Hafiz, Abu Ja'far Al-Baghdadi informed them through Abu 'l-Uthatha, Muhammad ibn 'Amr ibn Khalid, who was reported from his father, who was reported from Ibn Lahi'ah, who conveyed it from Abu Al-Aswad, from 'Urwa ibn Az-Zubayr, that they used to search for the Prophet, peace and blessings be upon him, in all directions. They reached the top of the mountain where the cave of the Prophet, peace and blessings be upon him, was located. They heard the voices of the Prophet and Abu Bakr. Abu Bakr was overwhelmed with worry and fear, upon which the Prophet reassured him, saying, "Do not grieve, indeed Allah is with us." The Prophet then prayed, and tranquility descended upon him from Allah. Allah sent down His tranquility upon His Messenger and upon the believers. (Quran, Surah At-Tawbah, 9:25)

Extracts and Narrations

In a narration recorded by Al-Bukhari in his commentary, Anas reported from Abu Bakr that he said: "I was with the Prophet in the cave, and I saw the traces of the polytheists. I said, 'O Messenger of Allah, if one of them were to look down at his feet, he would see us.' The Prophet replied, 'What do you think of two, with Allah as their third?' And it is narrated that 'Allah sent His tranquility upon him' refers to the assurance provided by the Prophet to Abu Bakr, calming his fears. May Allah's mercy be upon Ash-Sharaf Al-Busiri, who said: 'Woe to the people who rejected a prophet in the land...'

Arabic:

قَالَ: حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُوَيْسٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَمِّهِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، أَظُنُّهُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ.(ح) وفِيمَا ذَكَرَ شَيْخُنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَنَّ أَبَا جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيَّ أَخْبَرَهُمْ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عُلَاثَةَ: مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ «أَنَّهُمْ رَكِبُوا فِي كُلِّ وَجْهٍ يَطْلُبُونَ النَّبِيَّ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ وَبَعَثُوا إِلَى أَهْلِ الْمِيَاهِ يَأْمُرُونَهُمْ وَيَجْعَلُونَ لَهُمُ الْجُعَلَ الْعَظِيمَ، وَأَتَوْا عَلَى ثَوْرِ الْجَبَلِ الَّذِي فِيهِ الْغَارُ الَّذِي فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ حَتَّى طَلَعُوا فَوْقَهُ، وَسَمِعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ أَصْوَاتَهُمْ، فَأَشْفَقَ أَبُو بَكْرٍ وَأَقْبَلَ عَلَيْهِ الْهَمُّ وَالْخَوْفُ فَعِنْدَ ذَلِكَ يَقُولُ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ: لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنا، وَدَعَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، فَنَزَلَتْ عَلَيْهِ سَكِينَةٌ مِنَ اللهِ فَأَنْزَلَ اللهُ سَكِينَتَهُ عَلَى رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِينَ كَفَرُوا السُّفْلَى وَكَلِمَةُ اللَّهِ هِيَ الْعُلْيا وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ [ (٢٥) ] .[ (٢٥) ] هذا من الآية الأربعين من سورة التوبة وتمامها: «إلا تنصروه فقد نصره اللَّه إذ أخرجه الذين كفروا ثاني اثنين إذ هما في الغار إذ يقول لصاحبه لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّه مَعَنَا فَأَنْزَلَ اللَّه سَكِينَتَهُ عليه وأيده بجنود لم تروها وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِينَ كَفَرُوا السُّفْلَى وَكَلِمَةُ اللَّه هِيَ الْعُلْيَا واللَّه عَزِيزٌ حَكِيمٌ»واخرج البخاري في تفسيرها (ج ٦ ص ١٢٦) حديثا رواه انس عن أبي بكر أنه قَالَ: كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وآله وسلّم في الغار فرأيت آثار المشركين قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّه لَوْ أَنَّ أَحَدَهُمْ رَفَعَ قدمه رآنا قال: «مَا ظَنُّكَ بِاثْنَيْنِ اللَّه ثالثهما»وروى في تفسير: «فَأَنْزَلَ اللَّه سَكِينَتَهُ عَلَيْهِ» اي على ابي بكر بتأمين النبي صلى اللَّه عليه وآله وسلّم له فسكن جأشه وذهب روعه (تفسير القرطبي ج ٨ ص ١٤٨) .ويرحم اللَّه الشّرف البوصيري حيث قال:ويح قوم جفوا نبيّا بأرض ... ألفته ضبابها والظّباءوسلوه وحسنّ جذع إليه ... وقلوه وردّه الغرباءأخرجوه منها وآواه غار ... وحمته حمامة ورقاءوكفته بنسجها عنكبوت ... ما كفته الحمامة الحصداء

Volume: 2 (Page:479)

English:

Translation of Classical Arabic Text

Abu Bakr was granted a gift that covered him and his family in Mecca. Abu Bakr sent Amer ibn Fuhayrah to deliver that gift to the Messenger of Allah in the cave. Amer ibn Fuhayrah was a trusted servant of Abu Bakr and he hired a man named Urwa ibn Abdul ibn Adi as a guide. They spent many nights in the cave, with Abdullah ibn Abu Bakr bringing them news every evening.

People were curious about the wisdom behind the Prophet Muhammad’s choice to stay in Thawr Cave specifically. It was said that the Prophet trusted in good omens and that the stability of the earth on the back of a bull matched his desire for tranquility. He sought solace and stability in the cave with optimism and reassurance.

Anas narrated that the Prophet asked Hassaan if he had spoken about Abu Bakr, and when Hassaan affirmed, the Prophet listened as he praised Abu Bakr for his many virtues and his unwavering loyalty.

It was noted that the guide, Abdullah ibn Urwa, was initially a disbeliever from the Quraish tribe; his later conversion to Islam is a matter of controversy among scholars.

Arabic:

وَكَانَتْ لِأَبِي بَكْرٍ مِنْحَةٌ تَرُوحُ عَلَيْهِ وَعَلَى أَهْلِهِ بِمَكَّةَ، فَأَرْسَلَ أَبُو بَكْرٍ عامر ابن فُهَيْرَةَ فَرَوَّحَ تِلْكَ الْمِنْحَةَ عَلَى رَسُولِ اللَّه صلى اللَّه عليه وآله وَسَلَّمَ فِي الْغَارِ، وَكَانَ عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ مَوْلَى أَبِي بَكْرِ أَمِينًا مُؤْتَمَنًا حَسَنَ الْإِسْلَامِ وَاسْتَأْجَرَ رَجُلًا مِنْ بَنِي عَبْدِ بْنِ عَدِيِّ يُقَالُ لَهُ أُرَيْقِطٌ كَانَ [ (٢٦) ] حَلِيفًا فِي قُرَيْشٍ ثُمَّ فِي بَنِي سَهْمٍ ثُمَّ فِي آلِ الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ وَذَلِكَ الْعَدَوِيُّ يَوْمَئِذٍ مُشْرِكٌ وَهُوَ هَادٍ بِالطَّرِيقِ فَخَبَبَا ظَهْرَهُمَا تِلْكَ اللَّيَالِي اللَّاتِي مَكَثَا فِي الْغَارِ وَكَانَ يَأْتِيهِمَا عَبْدُ اللَّه بْنُ أَبِي بَكْرٍ حِينَ يُمْسِي بِكُلِّ خَبَرٍ[ () ] وحيث قال:أقسمت بالقمر المنشقّ أن له ... من قلبه نسبة مبرورة القسموما حوى الغار من خير ومن كرم ... وكلّ طرف من الكفّار عنه عمفالصّدق في الغار والصّديق لم يردا ... وهم يقولون ما بالغار من أرمظنّوا الحمام وظنّوا العنكبوت على ... خير البريّة لم تنسج ولم تحموقاية اللَّه أغنت عن مضاعفة ... من الدّروع وعن عال من الأطملطيفة: سئل بعضهم عن الحكمة في اختفائه صلّى اللَّه عليه وآله وسلّم في غار ثور دون غيره فأجيب بأنه صلّى اللَّه عليه وآله وسلّم كان يحب الفأل الحسن، وقد قيل إن الأرض مستقرة على قرن الثّور فناسب استقراره صلّى اللَّه عليه وآله وسلّم في غار ثور تفاؤلا بالطمأنينة والاستقرار فيما يقصده هو ورفيقه.وروى ابن عديّ وابن عساكر عَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّه صلى اللَّه عليه وآله وسلّم قال لحسّان: «هل قلت في أبي بكر شيئا؟» قال: نعم. قال: «قل وأنا أسمع» ، فقال.إذا تذكرت شجوا من أخي ثقة ... فاذكر أخاك أبا بكر بما فعلاالتالي الثاني المحمود شيمته ... وأول الناس طرا صدق الرسلاوالثاني اثنين في الغار المنيف وقد ... طاف العدوّ به إذ صعّد الجبلاوكان حبّ رسول اللَّه قد علموا ... من البرّية لم يعدل به رجلا[ (٢٦) ] قيل رقيط كما في الزرقاني على المواهب (ج ١ ص ٣٣٩) وهو من الديل وقيل الدئل كما في فتح الباري. وكان الأربقط على دين كفار قريش ولم يعرف له إسلام فيما بعد كما جزم به عبد الغني المقدسي وتبعه النووي وقال ابن حجر في الإصابة لم أر من ذكره في الصحابة إلا الذهبي في التجريد وقال السهيلي (ج ١ ص ٨) : عبد اللَّه بن أريقط لم يكن إذ ذاك مسلما ولا وجدنا من طريق صحيح انه أسلم بعد ذلك.

Volume: 2 (Page:480)

English:

Story of Abu Bakr's Accompaniment with the Prophet in the Cave

In the city of Mecca, 'Amir ibn Fuhayrah al-Ghanam would visit them every night, milking their animals and kneading dough for them. In the morning, he would accompany them to the pasture, blending in with the people so well that no one noticed him. When the voices quieted, their companion would return with their two camels, which had been left in the cave for two days and two nights.

Accompaniment Through the Journey

In another narration by Musa ibn 'Uqbah, they departed after three nights with 'Amir ibn Fuhayrah, who served and assisted them. Abu Bakr led the camel, followed by Uqbah on his ride. The only people with them were 'Amir ibn Fuhayrah and the two guides. They passed by Mecca and traveled along the coast below 'Usfan, later encountering a roadblock after Qudayd.

Conversation in the Cave

Abu Bakr, may Allah be pleased with him, was with the Messenger of Allah in the cave when a stone injured his hand. He said, "You are only a finger causing me pain, and in the way of Allah, I will endure it." This event is narrated by various scholars, including Ibn Marwiyah from Jundub ibn 'Abdullah ibn Sufyan al-Bajali.

Sources: Al-Bidayah wal-Nihayah (3:189), narrated by Ibn Marwiyah from Jundub ibn 'Abdullah ibn Sufyan al-Bajali.

Arabic:

يَكُونُ فِي مَكَّةَ وَيَرُوحُ عَلَيْهِمَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ الْغَنَمَ كُلَّ لَيْلَةٍ فَيَحْلِبَانِ وَيُدْلِجَانِ ثُمَّ يَسْرَحُ بُكْرَةً فَيُصْبِحُ فِي رُعْيَانِ النَّاسِ فَلَا يُفْطَنُ لَهُ حَتَّى إِذَا هَدَأَتْ عَنْهُمَا الْأَصْوَاتُ وَأَتَاهُمَا إِنْ قَدْ سُكِتَ عَنْهُمَا جَاءَ صَاحِبُهُمَا بِبَعِيرَيْهِمَا وَقَدْ مَكَثَا فِي الْغَارِ يَوْمَيْنِ وَلَيْلَتَيْنِ.وَفِي رِوَايَةِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ- ثَلَاثَ لَيَالٍ ثُمَّ انْطَلَقَا وَانْطَلَقَا مَعَهُمَا بِعَامِرِ بْنِ فُهَيْرَةَ يَخْدُمُهُمَا وَيُعِينُهُمَا، يُرْدِفُهُ أَبُو بَكْرٍ، وَيُعْقِبُهُ عَلَى رَاحِلَتِهِ، لَيْسَ مَعَهُمَا أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ غَيْرُ عَامِرِ بْنِ فُهَيْرَةَ، وَغَيْرُ أَخِي بَنِي عدي يديهما الطَّرِيقَ فَأَجَازَ بِهِمَا أَسْفَلَ مَكَّةَ ثُمَّ مَضَى بِهِمَا السَّاحِلَ أَسْفَلَ مِنْ عُسْفَانَ ثُمَّ أَجَازَ بِهِمَا حَتَّى عَارَضَ الطَّرِيقَ بَعْدَ أَنْ أَجَازَ قُدَيْدًا» [ (٢٧) ] .لَفْظُ حَدِيثِ عُرْوَةَ وَحَدِيثِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ بِمَعْنَاهُ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّه الْحَافِظُ، وأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، قَالَ:حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ: شَاذَانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ جُنْدُبٍ، قَالَ «كَانَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ مَعَ رَسُولِ اللَّه صَلَّى اللَّه عليه وآله وَسَلَّمَ فِي الْغَارِ فَأَصَابَ يده حجر، فقال:إِنْ أَنْتَ إِلَّا أُصْبُعٌ دَمِيتِ ... وَفِي سَبِيلِ اللَّه مَا لَقِيتِ [ (٢٨) ]أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّه: إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ الضَّبِّيُّ، قَالَ:حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَا: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ: أَنَّ أَبَا بَكْرٍ حَدَّثَهُ قَالَ «كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وآله وسلّم في الغار[ (٢٧) ] البداية والنهاية (٣: ١٨٩) .[ (٢٨) ] رواه ابن مردويه عَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدِ اللَّه بن سفيان البجلي.

Volume: 2 (Page:481)

English:

Hadith on the Unseen

I asked the Messenger of Allah, "If one of them looks at his feet, would we see what is underneath them?" The Prophet replied, "O Abu Bakr! What do you think about two people with Allah as their third?"

Narrators

  • Ali ibn Ahmad ibn Abdan reported from Ahmad ibn Ubayd al-Saffar who narrated from Abdul Aziz ibn Muawiya al-Qurashi who narrated from Habbān who narrated from Hammam about al-Bunānī with a similar chain except that he said, "If one of them raised his foot, we would see beneath it." [Recorded by Bukhari in Sahih].
  • Muslim reported from Zuhayr ibn Harb and others from Habbān.

Additional Narrators

  • Abu al-Hasan Ali ibn Abdullah ibn Ibrahim al-Hashimi from Baghdad told us the narration through Usman ibn Ahmad al-Daqqāq who narrated from Ahmad ibn Muhammad ibn Isa al-Bari who narrated from Muslim ibn Ibrahim.
  • Abu Bakr Ahmad ibn al-Hasan al-Qāḍi, Abu Sadīq Muhammad ibn Ahmad al-Attār reported from Abu Abbas al-Asammu who narrated from Muhammad ibn Ali al-Warrāq who narrated from Muslim who narrated through Awn ibn Amr al-Qaysi about the same hadith.

This hadith is found in Sahih al-Bukhari in the section of the virtues of the Companions, and it was also narrated by Imam Muslim in the chapter discussing the virtues of Abu Bakr as-Siddiq. Various scholars have referenced this hadith in different contexts providing additional insight into its significance.

Arabic:

فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّه لَوْ أَنَّ أَحَدَهُمْ يَنْظُرُ إِلَى قَدَمَيْهِ لَأَبْصَرَنَا تَحْتَ قَدَمَيْهِ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّه عليه وآله وَسَلَّمَ: «يَا أَبَا بَكْرٍ! مَا ظَنُّكَ بِاثْنَيْنِ اللَّه ثَالِثُهُمَا» [ (٢٩) ] .وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ قَالَ:حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْقُرَشِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَبَّانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنِ الْبُنَانِيِّ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ «لَوْ أَنَّ أَحَدَهُمْ رَفَعَ قَدَمَهُ لَأَبْصَرَنَا مِنْ تَحْتِ قَدَمَيْهِ» .رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ [ (٣٠) ] عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُفْيَانَ، وَعَنْ عَبْدِ اللَّه بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ حَبَّانَ بْنِ هِلَالٍ.وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ: زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ [ (٣١) ] ، وَغَيْرِهِ، عَنْ حَبَّانَ.أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّه بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْهَاشِمِيُّ بِبَغْدَادَ، قَالَ:حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الدَّقَّاقُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى البري، قَالَ: حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ.(ح) وأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ: أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو صَادِقٍ، مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْعَطَّارُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَرَّاقُ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَوْنُ بْنُ عَمْرٍو الْقَيْسِيُّ، قَالَ:[ (٢٩) ] الحديث أخرجه البخاري فِي: ٦٢- كِتَابِ فَضَائِلِ الصَّحَابَةِ (٢) باب مناقب المهاجرين وفضلهم، الحديث (٣٦٥٣) ، فتح الباري (٧: ٨- ٩) ، وأعاده في: ٦٣- مناقب الأنصار، باب (٤٥) ، وأخرجه الترمذي في كتاب التفسير، تفسير سورة التوبة، الحديث (٣٠٩٦) ، صفحة (٥: ٢٧٨) ، وأخرجه الإمام احمد في «مسنده» (١: ٤) .[ (٣٠) ] فتح الباري (٧: ١٠) .[ (٣١) ] صحيح مسلم في أول كتاب فضائل الصحابة، باب من فضائل ابي بكر الصديق، الحديث (١) ، ص (١٨٥٤) .

Volume: 2 (Page:482)

English:

Translation of a Classical Arabic Text

Hadith Narrated by Anas ibn Malik

I heard Abu Musab al-Makki saying, "I met Anas ibn Malik, Zaid ibn Arqam, and Al-Mughirah ibn Shu'bah. I heard them talking that the Prophet, peace and blessings be upon him, on the night of the cave, Allah commanded a tree to grow in front of the Prophet's face and cover him. Allah also commanded a spider to spin a web over the Prophet's face and cover him. And Allah commanded two wild pigeons to stand at the mouth of the cave. Young Quraysh men, each representing a clan, approached the Prophet with their sticks, bags, and swords until they were about forty arms-length away. One of them peered into the cave and saw the two pigeons at the entrance. Upon returning to his companions, they asked why he did not enter the cave. He explained that he saw the two pigeons at the entrance and realized no one was inside. The Prophet, peace and blessings be upon him, heard what he said and knew that Allah had protected him by those signs. He called the pigeons, tapped on them, and imposed a penalty on them before they flew down into the sanctuary."

Transmission Chain

Reported by Abu Abdullah Ishaq ibn Abi Saeed al-Sousi: Abu Hasan Ahmad ibn Muhammad ibn Abdous al-Tarayfii informed us, who was told by Abu Saeed al-Hasan ibn Abdul Samad al-Quhunduzi, who heard it from Muhammad ibn Humaid, who was informed by Ali ibn Mujahid, who narrated from Ash'ath ibn Ishaq, from Jafar ibn Abu al-Mughirah, from Said ibn Jubayr, from Ibn Abbas. Ibn Abbas said, "Allah sent down His tranquillity upon the Prophet, peace and blessings be upon him, and Abu Bakr, for the tranquillity never left him."

Narrator's Commentary

In another version by Qasim ibn Thabit ibn Hazam al-Aufi al-Sarqasti, who studied under al-Nasai and authored a book explaining hadith, titled "Al-Dalail." He passed away in Sarqosta in 302 AH. In the book "Al-Dalail," it is mentioned: "When the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, entered the cave with Abu Bakr, Allah caused a tree called 'Raa'ah' to grow at its entrance, shielding the eyes of the disbelievers from seeing them." The 'Raa'ah' is a tree resembling the height of a human, with threads and white flowers resembling feathers.

Arabic:

سَمِعْتُ أَبَا مُصْعَبٍ الْمَكِّيَّ، قَالَ: أَدْرَكْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، وَزَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ، وَالْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ، فَسَمِعْتُهُمْ يَتَحَدَّثُونَ «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّه عليه وآله وَسَلَّمَ لَيْلَةَ الْغَارِ أَمَرَ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ بِشَجَرَةٍ فَنَبَتَتْ فِي وَجْهِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عليه وآله وَسَلَّمَ فَسَتَرَتْهُ [ (٣٢) ] ، وَأَمَرَ اللَّه الْعَنْكَبُوتَ فَنَسَجَتْ فِي وَجْهِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عليه وآله وَسَلَّمَ فَسَتَرَتْهُ، وَأَمَرَ اللَّه حَمَامَتَيْنِ وَحْشِيَّتَيْنِ فَوَقَفَتَا بِفَمِ الْغَارِ، وَأَقْبَلَ فِتْيَانُ قُرَيْشٍ مِنْ كُلِّ بَطْنٍ رَجُلٌ، بِعِصِيِّهِمْ وَهَرَاوِيهِمْ [ (٣٣) ] وَسُيُوفِهِمْ، حَتَّى إِذَا كَانُوا مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عليه وآله وَسَلَّمَ بِقَدْرِ أَرْبَعِينَ ذِرَاعًا، فَجَعَلَ رَجُلٌ مِنْهُمْ لِيَنْظُرَ فِي الْغَارِ فَرَأَى حَمَامَتَيْنِ بِفَمِ الْغَارِ، فَرَجَعَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَقَالُوا لَهُ مَا لَكَ لَمْ تَنْظُرْ فِي الْغَارِ؟ فَقَالَ: رَأَيْتُ حَمَامَتَيْنِ بِفَمِ الْغَارِ، فَعَلِمْتُ أَنَّهُ لَيْسَ فِيهِ أَحَدٌ، فَسَمِعَ النبي صلى اللَّه عليه وآله وَسَلَّمَ مَا قَالَ، فَعَرَفَ إن اللَّه عز وجل قَدْ دَرَأَ عَنْهُ بِهِمَا، فَدَعَاهُنَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّه عليه وآله وَسَلَّمَ فَسَمَتَ [ (٣٤) ] ، عَلَيْهِنَّ وَفَرَضَ جَزَاءَهُنَّ، وَانْحَدَرْنَ فِي الْحَرَمِ» [ (٣٥) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّه إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ السُّوسِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ الطَّرَائِفِيُّ إِمْلَاءً، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ:الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْقُهُنْدُزِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُجَاهِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَشْعَثُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: «فَأَنْزَلَ اللَّه سَكِينَتَهُ عَلَيْهِ قَالَ: عَلَى أَبِي بَكْرٍ لِأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّه عليه وآله وَسَلَّمَ لَمْ تَزَلِ السَّكِينَةُ معه» .[ (٣٢) ] وفي رواية عند قاسم بن ثابت بن حزم العوفي السرقسطي، سمع من النسائي، وألف كتابا في شرح الحديث سماه: الدلائل، وفاته في سرقسطة ٣٠٢ هـ، جاء في كتاب الدلائل هذا على ما ذكره السهيلي في الروض الأنف (٢: ٤) : «أن رسول اللَّه صلى اللَّه عليه وآله وسلّم لما دخل الغار، وأبو بكر معه أنبت اللَّه على بابه الراءة، وهي شجرة معروفة، فحجبت عن النار أعين الكفار» والراءة شجر مثل قامة الإنسان طولا، ولها خيطان وزهر ابيض كالريش.[ (٣٣) ] الهراوة: العصا الغليظة.[ (٣٤) ] بارك.[ (٣٥) ] أخرجه ابن سعد (١: ٢٢٩) ، وابو نعيم في دلائل النبوة، وابن عساكر كلهم عن ابي مصعب المكي.

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters