Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب إسلام أبي سفيان بن الحارث ابن عبد المطلب في مسير رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى مكة وما جاء فيه [وفي] غيره في مسيره

Chapter: The chapter on the conversion of Abu Sufyan bin Al-Harith bin Abdul Muttalib to Islam during the Prophet's journey to Mecca and what was mentioned about it and other things during his journey.

Volume: 5 (Page:27)

English:

Chapter of the Islam of Abu Sufyan ibn al-Harith ibn Abd al-Muttalib in the Journey of the Messenger of Allah, Allah’s blessings and peace be upon him, to Mecca and what happened

Abu Abdullah al-Hafiz and Abu Bakr: Ahmad ibn al-Husayn al-Hiriyy reported to us, they said: Abu al-Abbas, Muhammad ibn Ya'qub reported to us, he said: Ahmad ibn Abd al-Jabbar reported to us, he said: Yunus ibn Bukayr reported from Ibn Ishaq, he said: al-Zuhri informed us on the authority of Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn Utbah from Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah, Allah’s blessings and peace be upon him, continued his journey until he arrived at Maraz-Zahran with ten thousand Muslims. Seven hundred were Muhajirun, and Muzaynah counted them. In every tribe, there were numbers and Islam. The Messenger of Allah, Allah's blessings and peace be upon him, gathered the Muhajirun and the Ansar, and none of them were left behind. The news was concealed from the Quraysh, and they did not receive any information from the Messenger of Allah, Allah’s blessings and peace be upon him, nor did they know what he was planning.

The meeting of Abu Sufyan ibn al-Harith and Abd Allah ibn Abi Umayyah ibn al-Mughirah with the Messenger of Allah

Abu Sufyan ibn al-Harith and Abd Allah ibn Abi Umayyah ibn al-Mughirah met the Messenger of Allah, Allah’s blessings and peace be upon him, at Thaniyat al-Uqab, between Mecca and Medina. They sought permission to enter and Umm Salamah talked to them, saying: "O Messenger of Allah, they are your paternal cousins, maternal cousins, and in-laws." He replied: "I have no need for them. As for my paternal cousin, he violated my honor, and as for my maternal cousin and in-law, he is the one who made false claims about me in Mecca." When this news reached them, along with Abu Sufyan ibn...

Arabic:

بَابُ إِسْلَامِ أَبِي سُفْيَانَ بن الحارث ابن عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فِي مَسِيرِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى مَكَّةَ وَمَا جَاءَ فِيهِ [وَفِي] غَيْرِهِ فِي مَسِيرِهِأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ: أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحِيرِيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ، مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: مَضَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْفَتْحِ حَتَّى نَزَلَ مَرَّ الظَّهْرَانِ فِي عشرة آلاف من المسلمين، فَسَبَّعَتْ [ (١) ] سُلَيْمٌ، وَأَلَّفَتْ مُزَيْنَةُ، وَفِي كُلِّ الْقَبَائِلِ عَدَدٌ وَإِسْلَامٌ، وَأَوْعَبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم المهاجرون وَالْأَنْصَارَ فَلَمْ يَتَخَلَّفْ مِنْهُمْ أَحَدٌ وَقَدْ عَمِيَتِ الْأَخْبَارُ عَلَى قُرَيْشٍ فَلَا يَأْتِيهِمْ خَبَرٌ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَا يَدْرُونَ مَا هُوَ صَانِعٌ.وَكَانَ أَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ قَدْ لَقِيَا رَسُولَ الله صلى الله عليه وَسَلَّمَ بِثَنِيَّةِ الْعُقَابِ، فِيمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ فَالْتَمَسَا الدُّخُولَ عَلَيْهِ فَكَلَّمَتْهُ أُمُّ سَلَمَةَ فِيهِمَا، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ ابْنُ عَمِّكَ وَابْنُ عَمَّتِكَ وَصِهْرُكَ، فَقَالَ:لَا حَاجَةَ لِي بِهِمَا: أَمَّا ابْنُ عَمِّي فَهَتَكَ عِرْضِي، وَأَمَّا ابْنُ عَمَّتِي وَصِهْرِي فَهُوَ الَّذِي قَالَ لِي بِمَكَّةَ مَا قَالَ، فَلَمَّا خَرَجَ الْخَبَرُ إِلَيْهِمَا بِذَلِكَ وَمَعَ أَبِي سُفْيَانَ بن[ (١) ] (سبّعت) : أي كانت سبعمائة، وقوله: «ألفت» أي كانت ألفا.

Volume: 5 (Page:28)

English:

The Conversion of Abu Sufyan to Islam

Al-Harith ibn al-Harith had a son, and he said, "By Allah, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) will grant me permission, or I will take this son of mine by the hand, and then we will wander in the land until we die thirsty or hungry." When the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) was informed of this, he allowed them and they entered upon him. Abu Sufyan then recited his poem about his conversion to Islam and his regret for what had passed. He said:

"I swear, when I carry a banner to overpower the cavalry of Lat
Like the wild creatures of the night, this is dark as night.
This is what I seek when guided and acknowledged,
He guided me who was not from myself and reached me
With Allah, from whom I expelled every expeller.
I fend off and protect a fighter of Muhammad,
I invite, even if I don't belong to the lineage of Muhammad.
They are not those who do not follow their desires,
Even if one with a view is blamed and refuted.
I want for their land, and do not yield,
With people, until I am guided in every seat.
So, say to Thaqif, I do not seek your fight,
And say to Thaqif: That is for others, and I promise.
I was not in the army that attacked 'Amir,
Nor was my tongue inclined to evil.
Tribes came from distant lands,
Coming forth with arrows and sharp spears."

They mentioned that when he recited it, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) struck his chest and said, "You have expelled me, every expeller." (Narrated by Ibn Hisham in the Seerah, and reported by Ibn Kathir in al-Tarikh).

Arabic:

الْحَارِثِ ابْنٌ لَهُ فَقَالَ: وَاللهِ لَيَأْذَنَنَّ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْ لَآخُذَنَّ بِيَدِ ابْنِي هَذَا ثُمَّ لَنَذْهَبَنَّ فِي الْأَرْضِ حَتَّى نَمُوتَ عَطَشًا أَوْ جُوعًا، فَلَمَّا بَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَقَّ لَهُمَا فَدَخَلَا عَلَيْهِ فَأَنْشَدَهُ أَبُو سُفْيَانَ قَوْلَهُ فِي إِسْلَامِهِ وَاعْتِذَارِهِ مِمَّا كَانَ مَضَى مِنْهُ، فَقَالَ:لَعَمْرُكَ إِنِّي يَوْمَ أَحْمِلُ رَايَةً ... لِتَغْلِبَ خَيْلُ اللَّاتِ خَيْلَ مُحَمَّدِ [ (٢) ]لَكَالْمُدْلِجِ الْحَيْرَانِ أظلم ليله ... فهذا أواتي حِينَ أُهْدَى وَأَهْتَدِي [ (٣) ]هَدَانِي هَادٍ غَيْرُ نَفْسِي وَنَالَنِي ... مَعَ اللهِ مَنْ طَرَّدْتُ كُلَّ مُطَرَّدِ [ (٤) ]أَصُدُّ وَأَنْأَى جَاهِدًا عَنْ مُحَمَّدٍ ... وَأُدْعَى وَإِنْ لَمْ أَنْتَسِبْ مِنْ مُحَمَّدِ [ (٥) ]هُمُ مَا هُمُ مَنْ لَمْ يَقُلْ بِهَوَاهِمُ ... وَإِنْ كَانَ ذَا رَأْيٍ يُلَمْ وَيُفَنَّدِ [ (٦) ]أُرِيدُ لِأُرْضِيهِمْ وَلَسْتُ بِلَائِطٍ ... مَعَ الْقَوْمِ مَا لَمْ أُهْدَ فِي كُلِّ مَقْعَدِ [ (٧) ]فَقُلْ لِثَقِيفٍ لَا أُرِيدُ قِتَالَكُمْ ... وَقُلْ لِثَقِيفٍ تِلْكَ: غِيْرِي وَأَوْعِدِي [ (٨) ]فَمَا كُنْتُ فِي الْجَيْشِ الَّذِي نَالَ عَامِرًا ... وَلَا كَانَ عَنْ جَرْيٍ لِسَانِي وَلَا يَدِيقَبَائِلُ جَاءَتْ مِنْ بِلَادٍ بَعِيدَةٍ ... نَزَائِعُ جَاءَتْ مِنْ سِهَامٍ وَسُرْدُدِقَالَ فَذَكَرُوا أَنَّهُ حِينَ أَنْشَدَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عليه وسلم ومن طَرَّدْتُ كُلَّ مُطَرَّدِ ضَرَبَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي صَدْرِهِ وَقَالَ: أَنْتَ طَرَدْتَنِي كُلَّ مطرّد [ (٩) ] .[ (٢) ] احمل راية: كنى بذلك عن شهود الحرب ودعوته إليها، واللات صنم من أصنام العرب، وأراد بخيل اللات جيش الكفر والشرك، وخيل محمد: أراد بها جيش المسلمين.[ (٣) ] المدلج: الذي يسير ليلا.[ (٤) ] مطرد: مصدر ميمي بمعنى الطرد، وذلك كما في قوله تعالى: «انكم إذا مزقتم كل ممزق» .[ (٥) ] أصد: أمنع الناس عن الدخول في الإيمان، وأنأى: ابعد بنفسي عنه، وجاهدا: مجتهدا.[ (٦) ] يفند: ينسب إلى الفند، وهو الكذب، أو يلام.[ (٧) ] لائط: ملصق، يقال: لاط حبه بقلبي، إذا لصق به.[ (٨) ] أوعدي: هددي.[ (٩) ] رواه ابن هشام في السيرة (٤: ١٥) ، ونقله ابن كثير في التَّارِيخَ (٤: ٢٨٧) .

Volume: 5 (Page:29)

English:

Story of Ibn Mas'ud Climbing a Tree

Abu al-Walid Sa'id ibn Mina narrated: "When the people of Mu'tah completed their tasks and returned, the Messenger of Allah, peace be upon him, instructed them to march towards Mecca. When they reached Marth adh-Dhahran, he alighted at al-Aqabah and sent the gatherers to collect Al-Kabath. I asked Sa'id, 'What is Al-Kabath?' He replied, 'It's the ripened fruits of the arak tree.' Ibn Mas'ud then went to gather them, and when a ripe fruit fell on him, he threw it back. People watched his thin legs climb up a tree and laughed. The Prophet, peace be upon him, said: 'You marvel at the thinness of his legs, by the one in whose hand is my soul, they will weigh heavier on the scale than Mount Uhud. Ibn Mas'ud never picked anything but the best and presented it to the Messenger of Allah, peace be upon him. The Prophet said, 'This is gathered by Ibn Mas'ud, and its best is with him.' Every gatherer has a share." (Narrated by Abu al-Hasan 'Ali ibn Ahmad ibn 'Abdan).

The Prophet's Instruction Regarding Al-Kabath

Jabir ibn Abdullah reported: "While we were with the Messenger of Allah, peace be upon him, at Marth adh-Dhahran, we harvested Al-Kabath. The Prophet, peace be upon him, said, 'Choose the black ones as they are the best.' We asked, 'Did you used to herd sheep?' He answered, 'Yes, indeed, and was there a prophet who did not?' He further said, 'It happened during the Battle of Badr, on a Friday, thirteen days after the end of Ramadan.'"


Note: Al-Kabath refers to ripe fruits of the arak tree, specifically the size of a coriander seed in a pot. This narration is found in Al-Mustadrak by Hakim and verified as authentic. Ibn Kathir has also documented it in Al-Bidayah wa-Nihayah.

Arabic:

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ:حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ سِنَانِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْحَنَفِيِّ، عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ سَعِيدِ بْنِ مِينَا، قَالَ: لَمَّا فَرَغَ أَهْلُ مُؤْتَةَ، وَرَجَعُوا أَمَرَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالَّسْيرِ إِلَى مَكَّةَ، فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى مَرِّ الظَّهْرَانِ نَزَلَ بِالْعَقَبَةِ وَأَرْسَلَ الْجُنَاةَ يَجْتَنُونَ الْكَبَاثَ [ (١٠) ] فَقُلْتُ لِسَعِيدٍ: وَمَا هُوَ؟ قَالَ: ثَمَرُ الْأَرَاكِ فَانْطَلَقَ ابْنُ مَسْعُودٍ فِيمَنْ يَجْتَنِي فَجَعَلَ الرَّجُلُ إِذَا أَصَابَ حَبَّةً طَيِّبَةً قَذَفَهَا فِي فِيهِ، وَكَانُوا يَنْظُرُونَ إِلَى دِقَّةِ سَاقَيِ ابْنِ مَسْعُودٍ وَهُوَ يَرْقَى فِي الشَّجَرَةِ فَيَضْحَكُونَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وسلم: «تَعْجَبُونَ مِنْ دِقَّةِ سَاقَيْهِ فو الذي نَفْسِي فِي يَدِهِ لَهُمَا أَثْقَلُ فِي الْمِيزَانِ [ (١١) ] مِنْ أُحُدٍ وَكَانَ ابْنُ مَسْعُودٍ مَا اجْتَنَى مِنْ شَيْءٍ جَاءَ بِهِ وَخِيَارُهُ فِيهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:هَذَا جَنَايَ وَخِيَارُهُ فِيهْ ... إِذْ كُلُّ جَانٍ يَدُهُ إِلَى فِيهْ [ (١٢) ]أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ:أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَرِّ الظَّهْرَانِ نَجْتَنِي الْكَبَاثَ وَأَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «عَلَيْكُمْ بِالْأَسْوَدِ مِنْهُ فَإِنَّهُ أَطْيَبُ» قَالُوا: كُنْتَ تَرْعَى الْغَنَمَ، قَالَ: «نَعَمْ وَهَلْ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا قَدْ رَعَاهَا» ، وَقَالَ: إِنَّ ذَلِكَ كَانَ يَوْمَ بَدْرٍ يَوْمَ جُمُعَةٍ لِثَلَاثَ عَشْرَةَ بَقِيَتْ مِنْ رمضان.[ (١٠) ] (الكباث) : النضيج من ثمر الأراك، حبة فويق حب الكزبرة في القدر.[ (١١) ] المستدرك للحاكم (٣: ٣١٧) ، وقال: «صحيح الإسناد ولم يخرجاه» ، وقال الذهبي:«صحيح» .[ (١٢) ] ونقله ابن كثير في «البداية والنهاية» (٤: ٢٨٨) .

Volume: 5 (Page:30)

English:

Translation of Classical Arabic Text

Narrated by Al-Bukhari in Sahih from Yahya ibn Bukayr in a summarized form that does not mention the date [ (13) ].

Al-Bukhari reported it in the Book of Foods, and he transcribed it as: "The Chapter of Kabath, which is the leaves of Arak." Al-Hafiz Ibn Hajar commented on it, saying: "This is how it was narrated by Abu Dhar from his elders." He also said: "This is how it is narrated, and the correct term is the fruit of Arak. Follow the rest of the narrations in this manner."

Al-Hafiz Ibn Al-Qayyim stated: "Kabath (with a fatha on the kaf, a softened ba, and a triangular tha) is the fruit of Arak grown in the land of Hijaz. It has a hot and dry nature with benefits similar to those of Arak. It strengthens the stomach, aids digestion, clears phlegm, relieves back pain, and has many medicinal properties."

Refer to the prophetic medicine, p. 540, for further details.

Arabic:

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ مُخْتَصَرًا لَمْ يَذْكُرِ التَّارِيخَ فيه [ (١٣) ] .[ (١٣) ] أخرجه البخاري في كتاب الأطعمة، وترجم له بقوله: «باب الكباث وهو ورق الأراك» وعلق عليه الحافظ ابن حجر، فقال: «كذا وقع في رواية أبي ذر عن مشايخه، وقال: كذا في الرواية، والصواب ثمر الأراك، ثم تتبع باقي الروايات على هذا النحو.وقال الحافظ ابن القيم: الكباث (بفتح الكاف والباء الموحدة المخففة والثاء المثلثة) ثمر الأراك، وهو بأرض الحجاز، وطبعه حار يابس منافعه كمنافع الأراك، يقوي المعدة، ويجيد الهضم، ويجلو البلغم، وينفع من أوجاع الظهر، وكثير من الأدواء» .وانظر الطب النبوي ص (٥٤٠) من تحقيقنا.

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters