Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب مسائل الحبر، ومعرفته اصابة النبي صلى الله عليه وسلم في جواب مسألته وصدقه في نبوته

Chapter: Chapter on the issues of ink, and knowing its striking the Prophet peace be upon him in the answer to his question and his truthfulness in his prophecy.

Volume: 6 (Page:263)

English:

Chapter of Ink-related Matters and Knowledge

Abu Zakariya Yahya ibn Ibrahim ibn Muhammad ibn Yahya al-Muzakki informed us, Abu al-Hasan Ahmad ibn Muhammad ibn Abdus, narrated to us, Uthman ibn Said informed us, Rabee' ibn Nafi' Abu Tawbah narrated to us, Mu'awiyah ibn Salam narrated from Zaid, who is ibn Salam, that he heard Abu Salam, narrated to him by Abu Asma' al-Rahbi that Thawban narrated to him. Thawban said: "I was standing by the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) when a Jewish scribe came and said, 'Peace be upon you, O Muhammad.' I pushed him back with such force that he almost fell. The scribe asked, 'Why did you push me?' I replied, 'Do not address him as ‘O Messenger of Allah.’ The Prophet said, 'You should have responded to his greeting in a better manner, for he named me by the name by which his people named him. I have named Muhammad by which my family named me.' The Jewish scribe said, 'I came to ask you a question.' The Prophet replied, 'I will inform you if it benefits you.' The scribe requested, 'I want to hear it directly, and you place a stick between us.' The Prophet replied, 'Ask your question.' The Jewish scribe asked, 'Where will people be on the Day when the land will change with other than the land and the heavens?' The Prophet replied, 'In darkness beneath the bridge.' The Jewish scribe inquired, 'Who will be the first to pass?' The Prophet answered, 'The poor among the Emigrants.' The Jewish scribe commented, 'What is the meaning of 'he pushed back with such force that he almost fell.' In response, Thawban explained the word meaning to draw a line on the ground with a stick and leave a trace behind. Regarding the term 'beneath the bridge,' it refers to the Sirat. The term 'pass' signifies passing and crossing over.

Arabic:

بَابُ مَسَائِلِ الْحَبْرِ، وَمَعْرِفَتِهِ إِصَابَةَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي جَوَابِ مَسْأَلَتِهِ وَصِدْقِهِ فِي نُبُوَّتِهِأَخْبَرَنَاأَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْمُزَكِّي، أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ، عَنْ زَيْدٍ: وَهُوَ ابْنُ سَلَّامٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلَّامٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو أَسْمَاءٍ الرَّحَبِيُّ أَنَّ ثَوْبَانَ حَدَّثَهُ. قَالَ: «كُنْتُ قَائِمًا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَاءَ حَبْرٌ مِنْ أَحْبَارِ الْيَهُودِ، فَقَالَ:السَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَا مُحَمَّدُ، فَدَفَعْتُهُ دَفْعَةً كَادَ يُصْرَعُ مِنْهَا. فَقَالَ: لِمَ تَدْفَعُنِي؟قُلْتُ: لَا تَقُولُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ: إِنَّمَا سَمَّيْتَهُ بِاسْمِهِ الَّذِي سَمَّاهُ بِهِ أَهْلُهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ اسْمِيَ الَّذِي سَمَّانِي بِهِ أَهْلِي مُحَمَّدٌ، فَقَالَ الْيَهُودِيُّ جِئْتُ أَسْأَلُكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وسلم: يَنْفَعُكَ شَيْءٌ إِنْ حَدَّثْتُكَ قَالَ: أَسْمَعُ بِأُذُنِي فَنَكَتَ [ (١) ] بِعُودٍ مَعَهُ فَقَالَ لَهُ: سَلْ. فَقَالَ الْيَهُودِيُّ: أَيْنَ النَّاسُ يَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ وَالسَّمَوَاتُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فِي الظُّلْمَةِ دُونَ الْجِسْرِ [ (٢) ] .قَالَ: فَمَنْ أَوَّلُ النَّاسِ إِجَازَةً [ (٣) ] قَالَ فُقَرَاءُ الْمُهَاجِرِينَ، قَالَ الْيَهُودِيُّ: فما[ (١) ] (فنكت) معناه خط بالعود في الأرض وأثّر به فيها.[ (٢) ] (الجسر) المراد به السراط.[ (٣) ] (إجازة) أي الجواز والعبور.

Volume: 6 (Page:264)

English:

Interpreting a Hadith on the Nature of Offspring

In this hadith, a conversation is recounted where a Jewish man approached the Prophet Muhammad (peace be upon him) asking about the nature of offspring. The Prophet responded that if the man’s semen was overpowering during intimacy with his spouse, the child conceived would be male, whereas if the woman’s semen was dominant, the child born would be female, all by the will of Allah.

The Jewish man acknowledged the truth of the Prophet's words and left. Subsequently, the Prophet reflected that this knowledge was granted to him by Allah, indicating the importance of seeking knowledge and sharing it for the benefit of others.

Arabic:

تُحْفَتُهُمْ [ (٤) ] حِينَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ قَالَ: زِيَادَةُ كَبِدِ نُونٍ [ (٥) ] . قَالَ فَمَا غِذَاؤُهُمْ عَلَى أَثَرِهِ؟ قَالَ: يُنْحَرُ لَهُمْ ثَوْرُ الْجَنَّةِ الَّذِي كَانَ يَأْكُلُ مِنْ أَطْرَافِهَا. قَالَ: مَا شَرَابُهُمْ عَلَيْهِ؟ قَالَ: مِنْ عَيْنٍ فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلًا. قَالَ: صَدَقْتَ.قَالَ: وَجِئْتُ أَسْأَلُكَ عَنْ شَيْءٍ لَا يَعْلَمُهُ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ إِلَّا نَبِيٌّ أَوْ رَجُلٌ أَوْ رَجُلَانِ. قَالَ: يَنْفَعُكَ إِنْ حَدَّثْتُكَ؟ قَالَ أَسْمَعُ بِأُذُنِي. قَالَ: جِئْتُ أَسْأَلُكَ عَنِ الْوَلَدِ. قَالَ: مَاءُ الرَّجُلِ أَبْيَضُ وَمَاءُ الْمَرْأَةِ أَصْفَرُ، فَإِذَا اجْتَمَعَا فَعَلَا مَنِيُّ الرَّجُلِ مَنِيَّ الْمَرْأَةِ ذَكَّرَا بِإِذْنِ اللهِ وَإِنْ عَلَا مَنِيُّ الْمَرْأَةِ مَنِيَّ الرَّجُلِ أَنَّثَا بِإِذْنِ اللهِ. فَقَالَ الْيَهُودِيُّ: صَدَقْتَ وَإِنَّكَ نَبِيٌّ ثُمَّ انْصَرَفَ. فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عليه وسلم: إنه سَأَلَنِي هَذَا الَّذِي سَأَلَنِي عَنْهُ وَمَا أَعْلَمُ شَيْئًا مِنْهُ حَتَّى أَتَانِيَ اللهُ بِهِ.رَوَاهُ مُسْلِمٌ [ (٦) ] فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيِّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ نَافِعٍ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ. حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: حَدَّثَنِي الْمُخْتَارُ بْنُ أَبِي الْمُخْتَارِ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ. قَالَ: حَدَّثَنَا أصحابنا أنعم بَيْنَا هُمْ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ لَهُمْ فَاعْتَرَضَهُمْ يَهُودِيٌّ جَعْدٌ أَحْمَرُ مُتَلَفِّفٌ بِطَيْلَسَانٍ.فَقَالَ فِيكُمْ أَبُو الْقَاسِمِ؟ فِيكُمْ مُحَمَّدٌ؟ فَقُلْنَا: إِيَّاكَ، فَلَمَّا انْتَهَى إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: يَا أَبَا الْقَاسِمِ: إِنِّي سَائِلُكَ عَنْ مَسْأَلَةٍ لَا يَعْلَمُهَا إِلَّا نَبِيٌّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: سَلْ عَمَّا شِئْتَ: فَقَالَ: مِنْ أَيِّ الْفَحْلَيْنِ يَكُونُ الْوَلَدُ؟ فَصَمَتَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى وَدِدْنَا أَنَّهُ لَمْ يَسْأَلْهُ، ثُمَّ عَرَفْنَا أَنَّهُ قَدْ بُيِّنَ لَهُ فَقَالَ: مِنْ كُلٍّ يكون.[ (٤) ] تحفتهم: تخصهم وتلاطفهم.[ (٥) ] (النون) هو الحوت.[ (٦) ] رواه مسلم عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الحلواني في: ٣- كتاب الحيض (٨) باب صفة مني الرجل والمرأة وان الولد مخلوق من مائهما. الحديث (٣٤) ص (١: ٢٥٢) .

Volume: 6 (Page:265)

English:

The Explanation of Male and Female Reproductive Fluids

The Prophet (peace be upon him) was once asked about the difference between the fluid of a man and that of a woman. He remained silent until we started thinking that he would not answer the question. Then, he explained that the fluid of a man is thick and white, from which bones and nerves are created. On the other hand, the fluid of a woman is thin and red, from which flesh and blood are formed. This narration is recorded in the hadith collection of Imam Ahmad in his Musnad (1:465).

Arabic:

فَقَالَ: مَا مِنْ مَاءِ الرَّجُلِ وَمَا مِنْ مَاءِ الْمَرْأَةِ؟ فَصَمَتَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وسلم حَتَّى وَدِدْنَا أَنَّهُ لَمْ يَسْأَلْهُ، ثُمَّ عَرَفْنَا أَنَّهُ قَدْ بُيِّنَ لَهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَمَّا نُطْفَةُ الرَّجُلِ فَبَيْضَاءُ غَلِيظَةٌ فَمِنْهَا الْعِظَامُ وَالْعَصَبُ، وَأَمَّا نُطْفَةُ الْمَرْأَةِ فَحَمْرَاءُ رَقِيقَةٌ فَمِنْهَا اللَّحْمُ وَالدَّمُ فَقَالَ: أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ الله[ (٧) ] .[ (٧) ] أخرجه الإمام أحمد في «مسنده» (١: ٤٦٥) .

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters