Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب انقياد الشجر لنبينا محمد صلى الله عليه وسلم وما جمع الخبر المنقول فيه من ذكر خروج الماء من بين أصابعه وغير ذلك من علامات [١] النبوة.

Chapter: The chapter on the obedience of trees to our Prophet Muhammad, peace be upon him, and what is collected in the transmitted report about water flowing from between his fingers and other signs of Prophethood.

Volume: 6 (Page:7)

English:

Chapter on the Obedience of Trees to Our Prophet Muhammad

In this chapter, reports are collected that mention the flowing of water between his fingers and other signs of prophethood.

Reported by Abu Abdullah Al-Hafidh

It was narrated to us by Abu Al-Husayn: Ahmad ibn Uthman ibn Yahya Al-Adami in Baghdad informed us, who narrated to us Ahmad ibn Ziyad ibn Mihran Al-Simsar, who was told by Harun ibn Ma'roof. Abu Abdullah informed us that Abu Bakr ibn Ishaq Al-Faqih narrated to us, who was told by Ali ibn Abd al-Aziz, who was told by Muhammad ibn Abbād al-Makki, who was told by Hatim ibn Isma'il, from Ya'qub ibn Mujahid Abu Hazrah, from Ubada ibn al-Walid ibn Ubada ibn al-Samit, who said:

"My father and I went out seeking knowledge in this neighborhood of the Ansar before they perish, and the first person we met was Abu Al-Yasar, a companion of Allah's Messenger, with a young boy. He mentioned what he heard from him and then said, 'Until we came to Jabir ibn Abd Allah in his mosque, and he mentioned what he heard from him until he said about Jabir ibn Abd Allah, he said: We accompanied the Messenger of Allah until we camped in a valley in Diliyal.”

(1) Diliyal (2) Abu Al-Yasar: His name was Ka'b ibn Amr. He participated in the Battle of Uhud and Badr, and he was twenty years old. He was among the last to pass away from the people of Badr. He passed away in Madinah in the year fifty-five.

Arabic:

بَابُ انْقِيَادِ الشَّجَرِ لِنَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عليه وَسَلَّمَ وَمَا جَمَعَ الْخَبَرُ الْمَنْقُولُ فِيهِ مِنْ ذِكْرِ خُرُوجِ الماء من بين أَصَابِعِهِ وَغَيْرِ ذَلِكَ مِنْ عَلَامَاتِ [ (١) ] النُّبُوَّةِ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ رَحِمَهُ اللهُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ: أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى الْآدَمِيُّ بِبَغْدَادَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زِيَادِ بْنِ مِهْرَانَ السِّمْسَارُ، حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ (ح) .وَأَنْبَأَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أَنْبَأَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أَنْبَأَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَاهِدٍ أَبِي حَزْرَةَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: خَرَجْتُ أَنَا وَأَبِي نَطْلُبُ الْعِلْمَ فِي هَذَا الْحَيِّ مِنَ الْأَنْصَارِ قَبْلَ أَنْ يَهْلِكُوا، فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ لَقِيَنَا: أَبُو الْيَسَرِ [ (٢) ] صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ غُلَامٌ لَهُ، فَذَكَرَ مَا سَمِعَ مِنْهُ ثُمَّ قَالَ: حَتَّى أَتَيْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ فِي مَسْجِدِهِ، فَذَكَرَ مَا سَمِعَ مِنْهُ إِلَى أَنْ قَالَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى نَزَلْنَا واديا[ (١) ] في (ح) : «دلائل» .[ (٢) ] أبو اليسر: اسمه كعب بن عمرو، شهد العقبة وبدرا، وهو ابن عشرين سنة، وآخر من توفي من اهل بدر- رضي الله عنهم- تُوُفِّيَ بِالْمَدِينَةِ سَنَةَ خَمْسٍ وخمسين.

Volume: 6 (Page:8)

English:

The Story of the Prophet's Miraculous Miracle

In this story, the Prophet Muhammad (peace be upon him) went to satisfy a need and was followed by Jabir carrying a container of water. The Prophet, needing privacy, searched for a place to relieve himself and found two trees by the side of a valley. He approached one tree, held onto one of its branches, and commanded it to come to him by the permission of Allah. The tree bent towards him like a trained camel until he reached the other tree and repeated the same command. The two trees met in the middle, and the Prophet commanded them to come together by the permission of Allah, and they came together.

Jabir's Witness

Jabir, the companion of the Prophet, further narrates that he left to bring something, fearing that the Prophet might be disturbed by his nearness, and as he sat aside speaking to himself, he suddenly saw the Prophet approaching. The two trees, having been separated, each stood on one leg. The Prophet stood for a while before the trees and then gestured with his head. Abu Isma'il indicated with his head to the right and left. Then the Prophet came closer and asked Jabir if he saw his place. Jabir confirmed, and the Prophet moved to the two trees, cut a branch from each, and handed Jabir one branch from his right and one from his left for a remarkable example of a miracle performed by the Prophet.

Arabic:

أَفْيَحَ [ (٣) ] فَذَهَبَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم يقضي حاجته وأتبعته بأدواة مِنْ مَاءٍ، فَنَظَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يَرَ شَيْئًا يَسْتَتِرُ بِهِ، وَإِذَا بِشَجَرَتَانِ بِشَاطِئِ الْوَادِي [ (٤) ] ، فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى إِحْدَاهُمَا فَأَخَذَ بِغُصْنٍ مِنْ أَغْصَانِهَا، فَقَالَ: انْقَادِي عَلَيَّ بِإِذْنِ اللهِ [تَعَالَى] [ (٥) ] » ، فَانْقَادَتْ مَعَهُ كَالْبَعِيرِ الْمَخْشُوشِ [ (٦) ] الَّذِي يُصَانِعُ قَائِدَهُ حَتَّى أَتَى الشَّجَرَةَ الْأُخْرَى، فَأَخَذَ بِغُصْنٍ مِنْ أَغْصَانِهَا، فَقَالَ: «انْقَادِي عَلَيَّ بِإِذْنِ اللهِ» فَانْقَادَتْ مَعَهُ كَذَلِكَ، حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْمَنْصَفِ [ (٧) ] فِيمَا بَيْنَهُمَا لَأَمَ [ (٨) ] بَيْنَهُمَا يَعْنِي جَمَعَهُمَا، فَقَالَ: «الْتَئِمَا عَلَيَّ بِإِذْنِ اللهِ» فَالْتَأَمَتَا.قَالَ جَابِرٌ: فَخَرَجْتُ أُحْضِرُ [ (٩) ] مَخَافَةَ أَنْ يُحِسَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقُرْبِي [يَعْنِي] [ (١٠) ] فَيَبْتَعِدَ فَجَلَسْتُ أُحَدِّثُ نَفْسِيَ فَحَانَتْ مِنِّي لَفْتَةٌ فَإِذَا أَنَا بِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُقْبِلٌ، وَإِذَا الشَّجَرَتَانِ قَدِ افْتَرَقَتَا فَقَامَتْ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا عَلَى سَاقٍ، فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَفَ وَقْفَةً فَقَالَ بِرَأْسِهِ هَكَذَا، قَالَ هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ:وَأَشَارَ أَبُو إِسْمَاعِيلَ بِرَأْسِهِ يَمِينًا وَشِمَالًا، ثُمَّ أَقْبَلَ فَلَمَّا انْتَهَى إِلَيَّ، قَالَ: يَا جَابِرُ هَلْ رَأَيْتَ مَقَامِيَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ، [قَالَ] [ (١١) ] فَانْطَلِقْ إِلَى الشَّجَرَتَيْنِ فَاقْطَعْ مِنْ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا غُصْنًا، فَأَقْبِلْ بِهِمَا، حَتَّى إِذَا قُمْتَ مَقَامِيَ فَأَرْسِلْ غُصْنًا عَنْ يَمِينِكٍ، وَغُصْنًا عن يسارك.[ (٣) ] (أفيح) أي واسعا.[ (٤) ] أي بجانب الوادي.[ (٥) ] من (ح) .[ (٦) ] (البعير المخشوش) الذي يجعل في انفه خشاش وهو عود يجعل في انف البعير ويشد به حبل لينقاد به.[ (٧) ] (بالمنصف) هو نصف المسافة.[ (٨) ] (لأم) ولاءم أي جمع بينهما.[ (٩) ] (فخرجت أحضر) اي اعدو وأسعى سعيا شديدا.[ (١٠) ] من (أ) و (ف) فقط.[ (١١) ] ليست في (ح) .

Volume: 6 (Page:9)

English:

Translation of the Classical Arabic Text

Jaabir reported: "So I stood up and took a stone and broke it, reducing it to pieces, and I threw it away. Then I approached the two trees and cut a branch from each one of them. I followed their lead until I reached the station of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). I sent forth a branch to my right and a branch to my left, then I joined them. I said, 'O Messenger of Allah, I have done this. Is it beneficial?' He replied, 'I passed by two graves of individuals being punished, and I wanted that through my intercession, they would be alleviated as long as the two branches remain fresh.'"

Jaabir continued: "We came to the army, and the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, 'O Jaabir, call for ablution.' I replied, 'Indeed, ablution, indeed, ablution.' I said, 'O Messenger of Allah, I didn't find a drop of water for ablution.' He said, 'One of the Ansar men used to keep water cool for the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) in water-skins suspended on a pole made of reed. He said to me, 'Go to so-and-so, one of the Ansar, and see if there is any water in his water-skins.' I went to him and found only one drop of water in the jaws of the water-skin. If I were to pour it out, the water-skin would become dry. I went back to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and said, 'O Messenger of Allah, I found only a drop of water in the jaw of the water-skin. If I were to pour it out, it would become dry.' He said, 'Go, bring it to me.' So I went and brought it to him. He took it in his hand, began to speak to it, and made signs with his hands, though I don't know what he was saying. Then he gave it to me and said, 'O Jaabir, call...'

Arabic:

قَالَ جَابِرٌ: فَقُمْتُ فَأَخَذْتُ حَجَرًا فَكَسَرْتُهُ وَحَسَرْتُهُ [ (١٢) ] فَانْذَلَقَ [ (١٣) ] لِي فَأَتَيْتُ الشَّجَرَتَيْنِ، فَقَطَعْتُ مِنْ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا غُصْنًا، ثُمَّ أَقْبَلْتُ أَجُرُّهُمَا حَتَّى إِذَا قُمْتُ مَقَامَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْسَلْتُ غُصْنًا عَنْ يَمِينِي، وَغُصْنًا عَنْ يَسَارِي، ثُمَّ لَحِقْتُهُ فَقُلْتُ: قَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ! فَعَمَّ ذَاكَ؟ قَالَ: «إِنِّي مَرَرْتُ بِقَبْرَيْنِ يُعَذَّبَانِ، فَأَحْبَبْتُ بِشَفَاعَتِي أَنْ يُرَفَّهَ [ (١٤) ] عَنْهُمَا مَا دَامَ الْغُصْنَانِ رَطْبَيْنِ» .قَالَ: فَأَتَيْنَا الْعَسْكَرَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا جَابِرُ! نَادِ بِوَضُوءٍ، فَقُلْتُ: أَلَا وَضُوءَ أَلَا وَضُوءَ، قَالَ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا وَجَدْتُ فِي الرَّكْبِ مِنْ قَطْرَةٍ، قَالَ: وَكَانَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ يُبَرِّدُ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَاءَ فِي أَشْجَابٍ [ (١٥) ] لَهُ عَلَى حِمَارَةٍ [ (١٦) ] مِنْ جَرِيدٍ، فَقَالَ لِي: انْطَلِقْ إِلَى فُلَانٍ الْأَنْصَارِيِّ، فَانْظُرْ هَلْ فِي أَشْجَابِهِ مِنْ شَيْءٍ؟ قَالَ: فَانْطَلَقْتُ إِلَيْهِ فَنَظَرْتُ فِيهَا فَلَمْ أَجِدْ فِيهَا إِلَّا قَطْرَةً [ (١٧) ] فِي عَزْلَاءِ [ (١٨) ] شَجْبٍ مِنْهَا، لَوْ أَنِّي أُفْرِغُهُ لَشَرِبَهُ يَابِسُهُ [ (١٩) ] فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ! لَمْ أَجِدْ فِيهَا إِلَّا قَطْرَةً فِي عَزْلَاءِ شَجْبٍ مِنْهَا، لَوْ أَنِّي أُفْرِغُهُ لَشَرِبَهُ يَابِسُهُ، قَالَ: «اذْهَبْ فَأْتِنِي بِهِ» ، فَأَتَيْتُهُ بِهِ، فَأَخَذَهُ بِيَدِهِ فَجَعَلَ يَتَكَلَّمُ بِشَيْءٍ لَا أَدْرِي مَا هُوَ وَيَغْمِزُهُ بِيَدَيْهِ [ (٢٠) ] ، ثُمَّ أَعْطَانِيهِ فَقَالَ: «يَا جَابِرُ! نَادِ[ (١٢) ] (حسرته) أحددته ونحيت عنه ما يمنع حدته بحيث صار كالسكين.[ (١٣) ] (فانذلق) اي صار حادا.[ (١٤) ] (يرفّه) : «يخفف» .[ (١٥) ] (في أشجاب له) الأشجاب جمع شجب. وهو السقاء الذي قد أخلق وبلى وصار شنا، يقال شاجب اي يابس. وهو من الشجب الذي هو الهلاك.[ (١٦) ] (حمارة) هي أعواد تعلق عليها اسقية الماء.[ (١٧) ] (إلا قطرة) اي يسبرا.[ (١٨) ] (عزلاء) هي فم القربة.[ (١٩) ] (لشربه يابسه) معناه أنه قليل جدا. فلقلته، مع شدة يبس باقي الشجب، وهو السقاء، لو أفرغته لاشتفه اليابس منه ولم ينزل منه شيء.[ (٢٠) ] (ويغمزه بيديه) اي يعصره.

Volume: 6 (Page:10)

English:

Story of Providing Water and Food

In this story, the Prophet Muhammad (peace be upon him) asked for water to drink. A person named Jafnah brought a container filled with water and placed it in front of the Prophet. The Prophet then put his hand into the water, mentioning the name of Allah, and water started flowing out from between his fingers. The container kept filling up, and the people present were able to drink until they were satisfied.

Quenching Hunger and Thirst

When the people complained of hunger, the Prophet Muhammad (peace be upon him) asked for food to be brought. They were presented with a piece of meat from an animal and they cooked and ate it, relieving their hunger.

Providing Shade and Relief

In another incident, Jabir narrated how he and others found shade and relief under the rib of an animal in the scorching heat. The people used the shade and took shelter until they were cool, demonstrating the blessings and miracles associated with the Prophet Muhammad (peace be upon him).

Arabic:

بِجَفْنَةٍ» ، قَالَ: فَقُلْتُ: يَا جَفْنَةَ الرَّكْبِ [ (٢١) ] قَالَ فَأُتِيتُ بِهَا تُحْمَلُ فَوُضِعَتْ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ هَكَذَا، فَبَسَطَهَا فِي الْجَفْنَةِ، وَفَرَّقَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ، ثُمَّ وَضَعَهَا فِي قَعْرِ الْجَفْنَةِ، وَقَالَ: «خُذْ يَا جَابِرُ فَصُبَّ عَلَيَّ وَقُلْ بِسْمِ اللهِ» فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ وَقُلْتُ: بِسْمِ اللهِ، فَرَأَيْتُ الْمَاءَ يَفُورُ مِنْ بَيْنِ (أَصَابِعِ رَسُولِ اللهِ) [ (٢٢) ] صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ فَارَتِ الْجَفْنَةُ وَدَارَتْ حَتَّى امْتَلَأَتْ، فَقَالَ: «يَا جَابِرُ نَادِ مَنْ كَانَ لَهُ حَاجَةٌ بِمَاءٍ» ، قَالَ: فَأَتَى النَّاسُ فَاسْتَقَوْا حَتَّى رَوَوْا، قَالَ: فَقُلْتُ هَلْ بَقِيَ أَحَدٌ لَهُ حَاجَةٌ، فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ مِنَ الجفنة وهي ملأى.وشَكَا النَّاسُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وسلم الْجُوعَ، فَقَالَ عَسَى اللهُ أَنْ يُطْعِمَكُمْ، فَأَتَيْنَا سِيفَ الْبَحْرِ فَأَلْقَى دَابَّةً فَأَوْرَيْنَا [ (٢٣) ] عَلَى شِقِّهَا النَّارَ، فَاشْتَوَيْنَا وَطَبَخْنَا، وَأَكَلْنَا وَشَبِعْنَا.قَالَ جَابِرٌ فَدَخَلْتُ أَنَا وَفُلَانٌ وَفُلَانٌ حَتَّى عَدَّ خَمْسَةً فِي حِجَاجِ عَيْنِهَا [ (٢٤) ] مَا يَرَانَا أَحَدٌ حَتَّى خَرَجْنَا فَأَخَذْنَا ضِلَعًا مِنْ أَضْلَاعِهَا فَقَوَّسْنَاهُ، ثُمَّ دَعَوْنَا بِأَعْظَمِ رَجُلٍ فِي الرَّكْبِ، وَأَعْظَمِ جَمَلٍ فِي الرَّكْبِ، وَأَعْظَمِ كِفْلٍ فِي الرَّكْبِ، فَدَخَلَ تَحْتَهُ مَا يُطَأْطِئُ بِهِ رَأْسَهُ.لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ الْأَدَمِيِّ رَوَاهُ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَارُونَ بْنِ مَعْرُوفٍ وَمُحَمَّدِ بن عبّاد[ (٢٥) ] .[ (٢١) ] (يا جفنة الركب) اي يا صاحب جفنة الركب. فحذف المضاف للعلم بأنه المراد، وان الجفنة لا تنادي. ومعناه يا صاحب الركب التي تشبعهم أحضرها. اي من كان عنده جفنة بهذه الصفة، فليحضرها.[ (٢٢) ] في (ح) و (ك) : «من بين أصابعه» وما أثبتناه من (أ) و (ف) موافق لما في صحيح مسلم.[ (٢٣) ] اي اوقدنا.[ (٢٤) ] (حجاج العين) عظمها المستدير بها.[ (٢٥) ] الحديث في صحيح مسلم في: ٥٣- كتاب الزهد (١٨) باب حديث جابر الطويل، الحديث (٧٤) من صفحة (٢٣٠٦- ٢٣٠٩) .

Volume: 6 (Page:11)

English:

Hadith Narrated by Al-A’uwwamah ibn Zariq

Al-A’uwwamah ibn Zariq reported: “During the time of Abdullah ibn Mas’ud, an earthquake shook us, and he was informed about it. He said: ‘We, the companions of Muhammad, used to see the signs as blessings, but you all perceive them as warnings. While we were with the Messenger of Allah on a journey, the time for prayer came, and we had no water except a small amount. The Messenger of Allah called for some water, poured it into a vessel, put his hand in it, and the water started gushing out between his fingers. He then called out: ‘Come for ablution, and blessing is from Allah Most High.’ People came forward, performed ablution, drank, and not a single one of us felt any concern as long as we held back something in our bellies for the saying of the Messenger of Allah: ‘Blessing is from Allah.’”

Another Hadith Narrated by Jabir ibn Abdullah

Jabir ibn Abdullah reported: “We were on a journey with the Messenger of Allah when we became thirsty. We hurried to the Messenger of Allah and he put his hand into a vessel of water, and water started flowing from between his fingers like springs. He said: ‘Take the Name of Allah.’ So we drank and were satisfied, and even if we had been one hundred thousand, it would have been enough for us.”

Arabic:

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْجَوَّابِ، حَدَّثَنَا عَمَّارٌ هُوَ ابن زريق، عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ: زُلْزِلَتْ فِينَا عَلَى عَهْدِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ فَخُبِّرَ بِذَاكَ، فَقَالَ: إِنَّا أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وَسَلَّمَ كُنَّا نَرَى الْآيَاتِ بَرَكَاتٍ، وَأَنْتُمْ تَرَوْنَهَا تَخْوِيفًا، بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ إِذْ حَضَرَتِ الصَّلَاةُ وَلَيْسَ مَعَنَا مَاءٌ إِلَّا يَسِيرٌ، فَدَعَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَاءٍ فَصَبَّهُ فِي صَحْفَةٍ، وَضَعَ كَفَّهُ فِيهِ فَجَعَلَ الْمَاءُ يَتَفَجَّرُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ، فَنَادَى حَيَّ لِأَهْلِ الْوُضُوءِ وَالْبَرَكَةُ مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، فأقبل الناس فتوضؤوا وَشَرِبُوا وَجَعَلْتُ لَا هَمَّ لِي إِلَّا مَا أَجْعَلُ فِي بَطْنِي لِقَوْلِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَالْبَرَكَةُ مِنَ اللهِ، قَالَ الْأَعْمَشُ فَحَدَّثْتُهُ سَالِمَ بْنَ أَبِي الْجَعْدِ فَقَالَ: قَدْ حَدَّثَنِيهِ جَابِرٌ فَقُلْتُ لَهُ كَمْ كُنْتُمْ يَوْمَئِذٍ، قَالَ خَمْسَ عَشْرَةَ مِائَةٍ قَدْ أَخْرَجَ الْبُخَارِيُّ حَدِيثَ جَابِرٍ مِنْ وَجْهٍ آخَرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ، وَحَدِيثُ ابْنِ مَسْعُودٍ مِنْ حَدِيثِ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ،وَقَدْ مَضَى فِي بَابِ عُمْرَةِ الْحُدَيْبِيَةِ مَعَ شَوَاهِدِهِ [ (٢٦) ] .وأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ: عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ، أَنْبَأَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ وَحُصَيْنٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرٍ بْنِ عَبْدِ الله، قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَأَصَابَنَا عَطَشٌ فَجَهَشْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَوَضَعَ يَدَهُ فِي تَوْرٍ مِنْ مَاءٍ بَيْنَ يَدَيْهِ قَالَ فَجَعَلَ الْمَاءُ يَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ كَأَنَّهُ الْعُيونُ، قَالَ: «خُذُوا بِسْمِ اللهِ» ، فَشَرِبْنَا فَوَسِعَنَا وَكَفَانَا، وَلَوْ كُنَّا مِائَةَ أَلْفٍ لَكَفَانَا، قُلْتُ لِجَابِرٍ: كَمْ كُنْتُمْ؟ قَالَ: أَلْفًا وخمسمائة[ (٢٧) ] .[ (٢٦) ] تقدم الحديث فِي بَابِ عُمْرَةِ الْحُدَيْبِيَةِ، وراجع فهرس الأحاديث في نهاية الكتاب.[ (٢٧) ] تقدم الحديث في باب غزوة الحديبية، وقد أخرجه البخاري في: ٦٤- كتاب المغازي، (٣٥)

Volume: 6 (Page:12)

English:

The Prophet's Miracle of Quenching Thirst

Abu Bakr informed us that Muhammad ibn Ibrahim ibn Ahmad al-Ardistani, the Hafiz, while reading in Baghdad, narrated from Abu Al-Qasim: Abdul Malik ibn Abi Ash-Shawarib, who narrated from Ja'far ibn Sulaiman, who narrated from Al-Ja'd Abu Uthman, from Anas ibn Malik, from Jabir. Anas reported that people complained to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, about thirst. The Prophet then called for a vessel, poured some water into it, placed his hand in it, and said: "Come to the water." I saw water gushing forth between the Prophet's fingers.

References:

  • Bab Ghazwat al-Hudaybiyah, Hadith 4152 in Fath Al-Bari (7:441)
  • Yusuf ibn Isa reported from Muhammad ibn Fudayl in Kitab Al-Manaqib (25), Hadith 3576 in Fath Al-Bari (6:581)

Arabic:

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ: مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَحْمَدَ الْأَرْدِسْتَانِيُّ الْحَافِظُ فِيمَا قَرَأْتُ عَلَيْهِ بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَنَا أَبُو الْقَاسِمِ: عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي الشَّوَارِبِ، أَنْبَأَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا الْجَعْدُ أَبُو عُثْمَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: شَكَا النَّاسُ [ (٢٨) ] إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعَطَشَ، قَالَ: فَدَعَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعُسٍّ فَصَبَّ فِيهِ شَيْئًا مِنْ مَاءٍ فَوَضَعَ يَدَهُ فِي الْعُسِّ، وَقَالَ: وَاسْتَقُوا [ (٢٩) ] ، فَرَأَيْتُ الْعُيونَ تَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عليه وسلم[ (٣٠) ] .[ () ] باب غزوة الحديبية، الحديث (٤١٥٢) ، فتح الباري (٧: ٤٤١) عَنْ يُوسُفَ بْنِ عِيسَى، عن محمد ابن فضيل، وفي: ٦١- كتاب المناقب (٢٥) باب علامات النبوة في الإسلام، الحديث (٣٥٧٦) عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مسلم، كلاهما عن حصين، عن سالم، عن جابر.فتح الباري (٦: ٥٨١) .[ (٢٨) ] في «المسند» : «شكا أصحاب رسول الله صلى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ» .[ (٢٩) ] فِي «المسند» : «قال: فاستقى الناس فكنت أرى» .[ (٣٠) ] الحديث: أنس عن جابر أخرجه الإمام أحمد في «مسنده» (٣: ٣٤٣) .

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters