Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب قول الله - عز وجل -: وعد الله الذين آمنوا منكم وعملوا الصالحات ليستخلفنهم في الأرض كما استخلف الذين من قبلهم وليمكنن لهم دينهم الذي ارتضى لهم وليبدلنهم من بعد خوفهم أمنا يعبدونني لا يشركون بي شيئا ومن كفر بعد ذلك فأولئك هم الفاسقون ٢٤: ٥٥ [

Chapter: The text translates to: "Chapter: Saying of Allah - Glorious and Exalted -: Allah has promised those among you who believe and do good deeds that He will certainly grant them succession to (the present rulers) in the earth, as He granted it to those before them, and that He will grant them the authority to practice their religion, that which He has chosen for them. And He will surely give them in exchange a safe security after their fear, they shall worship Me being not associated with anything. Whoever disbelieves after this, then those are the transgressors 24:55."

Volume: 6 (Page:317)

English:

Verse and Hadith on Promise and Warning

Verse: Allah's Promise and Warning

Indeed, Allah has promised those who have believed among you and done righteous deeds that He will surely grant them succession [to authority] upon the earth just as He granted it to those before them and that He will surely establish for them [their] religion which He has preferred for them and that He will surely substitute for them, after their fear, security, [for] they worship Me, not associating anything with Me. But whoever disbelieves after that - then those are the defiantly disobedient. (Quran 24:55)

Hadith: The Prophet's Promise and Warning

The Messenger of Allah, may peace and blessings be upon him, promised his Ummah (community) with conquests that would occur after him and confirmed the promise of Allah Almighty. Abu Abdullah Muhammad ibn Mansur As-Sunni Al-Bayhaqi narrated on the authority of various narrators reaching back to Abu Sa'id Al-Khudri who reported that the Prophet said, "The world is sweet and green, and Allah, the Blessed and Exalted, will make you succeed in it and see how you act. So, fear Allah and be wary of women, for indeed the first trial of the Children of Israel was concerning women." (Reported by Muslim)

Arabic:

بَابُ قَوْلِ اللهِ- عَزَّ وَجَلَّ-: وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضى لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُمْ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْناً يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئاً وَمَنْ كَفَرَ بَعْدَ ذلِكَ فَأُولئِكَ هُمُ الْفاسِقُونَ [ (١) ]ثُمَّ وَعْدِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُمَّتَهُ بِالْفُتُوحِ الَّتِي تَكُونَ بَعْدَهُ وَتَصْدِيقِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ وَعْدَهُحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ السُّنِّيِّ الْبَيْهَقِيُّ- رَحِمَهُ اللهُ-، حَدَّثَنَا الْأُسْتَاذُ أَبُو سَهْلٍ مُحَمَّدَ بْنَ سُلَيْمَانَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ: مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا نَضْرَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «إِنَّ الدُّنْيَا حُلْوَةٌ خَضِرَةٌ، وَإِنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى مُسْتَخْلِفُكُمْ فِيهَا لَيَنْظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ، فَاتَّقُوا اللهَ وَاتَّقُوا النِّسَاءَ، فَإِنَّ أَوَّلَ فِتْنَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَتِ النِّسَاءَ» .رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ بُنْدَارٍ [ (٢) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ عبد اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ[ (١) ] الآية الكريمة (٥٥) من سورة النور.[ (٢) ] رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عن بُنْدَارٌ مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وعن محمد بن المثنى كِلَاهُمَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عن شعبة في: ٤٨- كتاب الذكر والدعاء، والتوبة والاستغفار، الحديث (٩٩) ، ص (٤: ٢٠٩٨) .وأخرجه الترمذي وابن ماجة كلاهما في الفتن، والإمام احمد في «مسنده» (٣: ٢٢) .

Volume: 6 (Page:318)

English:

Hadith about the Future Success of the Muslim Ummah

Al-A'raabiyy informed us that Al-Hasan ibn 'Afan narrated to them. Abu 'Abdullah Muhammad ibn Ahmad ibn Abi Tahir Al-Daqqaq in Baghdad narrated to us that 'Ali ibn Muhammad Al-Qurashi informed them that Al-Hasan ibn 'Ali ibn 'Afan narrated to them, who was informed by Zaid ibn Al-Hubab, who was informed by Sufyan from Al-Mughirah Al-Khurasani, from Ar-Rabi' ibn Anas, from Abu Al-'Ala', from Ubayy ibn Ka'b, that the Messenger of Allah, peace be upon him, said:

“Give glad tidings to this Ummah of success, honor, victory, and establishment on earth. Whoever among them does deeds of the Hereafter seeking worldly benefits will have no share in the Hereafter.”

Abu Muhammad ibn Yusuf narrated to us that Abu Sa'id ibn Al-A'raabiyy informed us that Muhammad ibn Isma'il Al-Sa'igh informed us, who was informed by Ibrahim ibn Ya'qub, who said that 'Abdullah ibn Ar-Rabi' narrated to them, who was informed by Ishaq ibn Sulayman Al-Razi, who was informed by Al-Mughirah ibn Muslim Al-Sarraaj, from Ar-Rabi' from Abu Al-'Ala', from Ubayy ibn Ka'b, that the Prophet, peace be upon him, said:

“Give glad tidings to this Ummah of success, victory, and establishment. Whoever among them does deeds of the Hereafter seeking worldly benefits will have no share in the Hereafter.”

Al-Sa'igh said: "This was narrated by two individuals, 'Abdul 'Aziz ibn Muslim and Al-Mughirah ibn Muslim."

Abu Bakr Ahmad ibn Muhammad ibn Ghalib Al-Khwarizmi Al-Hafiz in Baghdad narrated to us that Abu Al-'Abbas Muhammad ibn Ahmad ibn Al-Naysaboori informed us, who said that Al-Hasan ibn... (The narration continues).

Arabic:

الْأَعْرَابِيِّ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَفَّانُ.(ح) وأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي طَاهِرٍ الدَّقَّاقُ بِبَغْدَادَ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْمُغِيرَةِ الْخُرْسَانِيِّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: بَشِّرْ هَذِهِ الْأُمَّةَ بِالسَّنَاءِ وَالرِّفْعَةِ وَالنَّصْرِ وَالتَّمْكِينِ فِي الْأَرْضِ فَمَنْ عَمِلَ مِنْهُمْ عَمَلَ الْآخِرَةِ لِلدُّنْيَا لَمْ يَكُنْ لَهُ فِي الْآخِرَةِ نَصِيبٌ» [ (٣) ] .وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّائِغُ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ. قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الرَّبِيعِ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ مُسْلِمٍ السَّرَّاجُ عَنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ. قَالَ: جَاءَ جِبْرِيلُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: بَشِّرْ هَذِهِ الْأُمَّةَ الْحَدِيثَ.وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم: «بَشِّرْ هَذِهِ الْأُمَّةَ بِالسَّنَاءِ والنصر والتمكن فَمَنْ عَمِلَ مِنْهُمْ عَمَلَ الْآخِرَةِ لِلدُّنْيَا لَمْ يَكُنْ لَهُ فِي الْآخِرَةِ نَصِيبٌ» .قَالَ الصَّائِغُ: رَوَاهُ رَجُلَانِ- عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمِ وَالْمُغِيرَةُ بْنُ مُسْلِمٍ.أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ غَالِبٍ الْخُوَارِزْمِيُّ الْحَافِظُ- بِبَغْدَادَ- قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ابن النَّيْسَابُورِيِّ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ[ (٣) ] أخرجه الإمام احمد في «مسنده» : (٥: ١٣٤) .

Volume: 6 (Page:319)

English:

Hadith on Abi Ubaydah's Mission to Bahrain

Ali ibn Ziyad narrated to us, from Ibn Abi Uwais, from Isma'il ibn Ibrahim ibn 'Uqba, from Musa ibn 'Uqba, who said: Ibn Shihab reported to us that Urwa ibn az-Zubayr informed him that al-Miswar ibn Makhrama informed him that 'Amr ibn 'Awf, who had ratified the agreement of Banu 'Amir ibn Lu'ay with the Prophet صلى الله عليه وسلم witnessed the Battle of Badr. He informed him that the Prophet صلى الله عليه وسلم sent Abu Ubaydah ibn al-Jarrah to Bahrain to collect its Jizyah. The Prophet صلى الله عليه وسلم was benevolent towards the people of Bahrain and appointed al-'Ala' ibn al-Hadrami over them. Abu Ubaydah arrived with Bahrain's wealth, and when the Ansar found out about his arrival, they prayed Fajr prayer with the Prophet صلى الله عليه وسلم. When he left, they intercepted him. Upon seeing them, he smiled and said: "I presume you have heard of the arrival of Abu Ubaydah and what he has brought." They replied: "Yes, O Messenger of Allah!" He said: "Rejoice and hope for what pleases you. By Allah, I do not fear poverty for you, but I fear that the world will be spread out for you as it was for those before you, and you will compete for it as they did, and it will ruin you."

Hadith on Prophet's Recommendation to Avoid Worldly Pursuits

Abu al-Hasan Ali ibn Ahmad ibn 'Abdan told us, from Abu al-Qasim Sulayman ibn Ahmad at-Tabarani, who said: Muhammad ibn al-Hasan ibn Kayysan informed us, from Abu Hudhayfah, from Sufyan, from Muhammad ibn al-Munkadir, from Jabir, who said that the Messenger of Allah صلى الله عليه وسلم said to him: "Do you have camels?" I replied, "O Messenger of Allah, how could I have camels?" He said: "You will have them." Today, I tell my wife that we will have your camels, and she says: "Did not the Messenger of Allah صلى الله عليه وسلم say: 'You will have them after me, so leave them'?"

Arabic:

عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، قَالَ: قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: حَدَّثَنَا عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَوْفٍ وَهُوَ حَلِيفُ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ، كَانَ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ يَأْتِي بِجِزْيَتِهَا وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، هُوَ صَالَحَ أَهْلَ الْبَحْرَيْنِ وَأَمَّرَ عَلَيْهِمُ الْعَلَاءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ فَقَدِمَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِمَالِ الْبَحْرَيْنِ فَسَمِعَتِ الْأَنْصَارُ بِقُدُومِهِ فَوَافَتْ صَلَاةَ الصُّبْحِ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا انْصَرَفَ تَعَرَّضُوا لَهُ فَتَبَسَّمَ حِينَ رَآهُمْ، وَقَالَ:«أَظُنُّكُمْ سَمِعْتُمْ بِقُدُومِ أَبِي عُبَيْدَةَ وَأَنَّهُ جَاءَ بِشَيْءٍ» . فَقَالُوا: أَجَلْ يَا رَسُولَ اللهِ! قَالَ: «فَأَبْشِرُوا وأملوا ما يسركم، فو الله مَا أَخْشَى عَلَيْكُمُ الْفَقْرَ وَلَكِنِّي أَخْشَى أَنْ تُبْسَطَ عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَتَنَافَسُوهَا فَتُلْهِيَكُمْ كَمَا أَلْهَتْهُمْ» .رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ. وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ [ (٤) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ. أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ كَيْسَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَلْ لَكَ من أنماط» ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ وَأَنَّى؟ فَقَالَ:«إِنَّهَا سَتَكُونُ لكم أنماط» فَأَنَا أَقُولُ الْيَوْمَ لِامْرَأَتِي نحن عَنْكِ أَنْمَاطَكِ فَتَقُولُ: أَلَمْ يَقُلْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّهَا ستكون لكم أنماط بعدي فأتركها.[ (٤) ] أخرجه البخاري في أول كتاب الجزية، ومسلم في: ٥٣- كتاب الزهد، الحديث (٦) ، ص (٤:٢٢٧٣- ٢٢٧٤) ، والترمذي في القيامة، وابن ماجة في الفتن، والإمام احمد في «مسنده» (٤:١٣٧) .

Volume: 6 (Page:320)

English:

Hadith on the Opening of Yemen, Sham, and Iraq

It was narrated that Abdullah bin Zubair said: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: 'Yemen will be opened, then some people will come bringing their families and property, but the (city) of Al-Madinah is better for them if they only knew. Then Sham will be opened, and some people will come bringing their families and property, but the city of Al-Madinah is better for them if they only knew. Then Iraq will be opened, and some people will come bringing their families and property, but the city of Al-Madinah is better for them if they only knew.'"1

  1. Reported by Al-Bukhari and Muslim

This hadith highlights the Prophet's guidance on the outcomes of the opening of Yemen, Sham, and Iraq, emphasizing the importance of Al-Madinah as a preferable residence for the believers as these regions are conquered.


  1. Al-Bukhari, Book of Virtues of Al-Madinah, Chapter: Deterring from Leaving Al-Madinah
  2. Muslim, Book of Hajj, Chapter: Encouragement to Stay in Al-Madinah during Conquests, Hadith 496

Arabic:

قَالَ: وَأَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ حَدَّثَنَا ابْنُ حَنْبَلٍ- يَعْنِي عَبْدَ اللهِ بْنَ أَحْمَدَ- قَالَ:حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ مِهْرَانَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ. فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ. إِلَّا أَنَّهُ قَالَ «أَنَّى تَكُونُ لِي أَنْمَاطٌ» .أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ [ (٥) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو. قَالُوا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي زُهَيْرٍ النُّمَيْرِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «تُفْتَحُ الْيَمَنُ، فَيَأْتِي قَوْمٌ فَيَبُسُّونَ [ (٦) ] فَيَتَحَمَّلُونَ بِأَهْلِيهِمْ وَمَنْ أَطَاعَهُمْ، وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ [ثُمَّ يُفْتَحُ الشَّامُ فَيَأْتِي قَوْمٌ فَيَبُسُّونَ فَيَتَحَمَّلُونَ بِأَهْلِيهِمْ وَمَنْ أَطَاعَهُمْ، وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ] [ثُمَّ تُفْتَحُ الْعِرَاقُ فَيَأْتِي قَوْمٌ فَيَبُسُّونَ فَيَتَحَمَّلُونَ بِأَهْلِيهِمْ وَمَنْ أَطَاعَهُمْ وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ] » [ (٧) ] .أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ هِشَامٍ [ (٨) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ. أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ[ (٥) ] أخرجه البخاري في: ٦١- كتاب المناقب، (٢٥) باب علامات النبوة في الإسلام، ومسلم في:٣٧- كتاب اللباس والزينة، (٧) باب جواز اتخاذ الأنماط، الحديث (٣٩) .[ (٦) ] (يبسون) أي يسوقون دوابهم سوقا لينا، فيتحملون: أي من المدينة راحلين الى اليمن.[ (٧) ] من أول قوله: «ثم تفتح الشام» الى آخر الحديث سقط من (ح) ، وثابت في (أ) ، ومن أول قوله: ثم تفتح العراق إلى آخر الحديث ليس في (ف) .[ (٨) ] أخرجه البخاري في: ٢٩- كتاب فضائل المدينة (٥) باب من رغب عن المدينة، ومسلم في:١٥- كتاب الحج (٩٠) باب الترغيب في المدينة عند فتح الأمصار، الحديث (٤٩٦) .

Volume: 6 (Page:321)

English:

Hadith Narration

Abdullah ibn al-'Ala ibn Zabr reported: I heard Busrah ibn 'Ubayd Allah saying that he heard Abu Idrees al-Khawlaani saying that he heard Auf ibn Malik al-Ashja'i saying: "I came to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, during the Battle of Tabuk while he was in a tent made of camel hair. He said to me: 'Prepare for six things before the Hour comes upon you: my death, the conquest of Bayt al-Maqdis, deaths among you like the deaths of sheep, abundant wealth to the extent that a man will be given one hundred dinars but will still be unhappy, fitnah (tribulation) that will not leave any Arab household untouched, a truce between you and the Banu Al-Asfar (Byzantines) which they will break, and then they will attack you under eighty banners, under each banner there will be twelve thousand men.'"

Chain of Narration

It was narrated by al-Bukhari in Sahih from al-Humaidi, from al-Walid ibn Muslim. Abu Abdullah al-Hafiz, Abu Zakariyya ibn Abi Ishaq al-Muzakki, and Abu Bakr Ahmad ibn al-Hasan al-Qadi said: We were informed by Abu al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub, who was informed by Muhammad ibn Abdullah ibn Abd al-Hakam, from Ibn Wahb, who narrated to me from Haramala ibn Imran al-Tujibi from Abd al-Rahman ibn Shimasa al-Muhri. He said: I heard Abu Dharr saying: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: 'You will conquer a land where qirat will be mentioned, so treat its people well for they have a covenant and kinship.' When you see two men fighting over a brick property, leave it. Rabee'ah and 'Abdur-Rahman bin Sharahbeel were arguing over a brick property and so he left it."

Arabic:

أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَاجِيَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ، سَمِعْتُ بُسْرَ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيَّ يَقُولُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَهُوَ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ فَقَالَ لِي: يَا عَوْفُ اعْدُدْ سِتًّا بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ: مَوْتِي، ثُمَّ فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، ثُمَّ مُوتَانٌ يَأْخُذُ فِيكُمْ كَقُعَاسِ الْغَنَمِ، ثُمَّ اسْتِفَاضَةُ الْمَالِ فِيكُمْ حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَظَلُّ سَاخِطًا، ثُمَّ فِتْنَةٌ لَا يَبْقَى بَيْتٌ مِنَ الْعَرَبِ إِلَّا دَخَلَتْهُ، ثُمَّ هُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الْأَصْفَرِ فَيَغْدِرُونَ فَيَأْتُونَكُمْ تَحْتَ ثَمَانِينَ غَايَةً، تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا.رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحُمَيْدِيِّ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ [ (٩) ] .أَخْبَرَنَا أبو عبد الله الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي. قَالُوا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ عِمْرَانَ التُّجِيبِيُّ عَنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ الْمَهْرِيِّ. قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّكُمْ سَتَفْتَحُونَ أَرْضًا يُذْكَرُ فِيهَا الْقِيرَاطُ فَاسْتَوْصُوا بِأَهْلِهَا خَيْرًا فَإِنَّ لَهُمْ ذِمَّةً وَرَحِمًا [ (١٠) ] فَإِذَا رَأَيْتُمْ رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ عَلَى مَوْضِعِ لَبِنَةٍ فَاخْرُجْ مِنْهَا قَالَ فَمَرَّ بِرَبِيعَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بن شرحبيل بن حَسَنَةَ يَتَنَازَعَانِ فِي مَوْضِعِ لَبِنَةٍ فَخَرَجَ مِنْهَا.رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي طَاهِرٍ وَغَيْرِهِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ [ (١١) ] .[ (٩) ] أخرجه البخاري في: ٥٨- كتاب الجزية (١٥) باب ما يحذر من الغدر، فتح الباري (٦: ٢٧٧) .[ (١٠) ] في (أ) : «فإن لهم ذمة ... بِأَهْلِهَا خَيْرًا، فَإِنَّ لَهُمْ ذمة ورحما» فالعبارة مضطربة.[ (١١) ] أخرجه مسلم فِي: ٤٤- كِتَابِ فَضَائِلِ الصَّحَابَةِ، (٥٦) باب وصية النبي صلى الله عليه وسلم بأهل مصر، صفحة (١٩٧٠) .

Volume: 6 (Page:322)

English:

Rabee’ah, Brother of Abd al-Rahman

It has been narrated to us by Abu Zakariya ibn Abi Ishaq and Abu Bakr al-Qadi, saying: Abu al-Abbas Muhammad ibn Ya’qub informed us, narrating from Muhammad ibn Abdullah ibn Abd al-Hakam, who narrated from Ibn Wahb, who said: Malik ibn Anas and Al-Laith ibn Sa’d reported to me from Ibn Shihab, from Ubayy ibn Ka’b ibn Malik, that the Messenger of Allah (peace be upon him) said: “When you conquer Egypt, be good with the Copts for they have a pact and kinship. And Ali ibn Ahmad ibn Abdan informed us, narrating from Ahmad ibn Ubayd, who narrated from Ismail ibn al-Fadl and Khalaf ibn Amr al-Ukbari, saying: Mu’afa ibn Sulayman narrated to us, from Musa ibn Ayan, from Ishaq ibn Asad, from Az-Zuhri, from Abd al-Rahman ibn Ka’b ibn Malik, from his father saying: I heard the Messenger of Allah (peace be upon him) saying: “When you conquer Egypt, be good with the Copts for they have a pact and kinship.” This is what Ismail ibn al-Fadl reported.

It has been narrated to us by Abu Abdullah al-Hafiz, who informed us by Abu Bakr Muhammad ibn al-Mu’amal, who narrated, saying: Al-Fadl ibn Muhammad ash-Sha’rani informed us, who narrated from Ahmad ibn Hanbal, who narrated from Sufyan, and he was asked about the hadith of Az-Zuhri, “for they have a pact and kinship,” he said: “Among the people, there are those who say that Hagar was a Copt, she was the mother of Ismail, and among the people, there are those who say that Maryam, the mother of Ibrahim, was a Copt.

Arabic:

وَرَبِيعَةُ هُوَ أَخُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ.أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِذَا افْتَتَحْتُمْ مِصْرَ فَاسْتَوْصُوا بِالْقِبَطِ خَيْرًا فَإِنَّ لَهُمْ ذِمَّةً وَرَحِمًا.وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْفَضْلِ وَخَلَفُ بْنُ عَمْرٍو الْعُكْبَرِيُّ قَالَا: حَدَّثَنَا مُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا مُوسَى ابن أَعْيَنَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ أَسَدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِذَا فَتَحْتُمْ مِصْرَ فَاسْتَوْصُوا بِالْقِبَطِ خَيْرًا فَإِنَّ لَهُمْ ذِمَّةً وَرَحِمًا [ (١٢) ] : يَعْنِي- أَنَّ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ كَانَتْ مِنْهُمْ.لَفْظُ حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ.وَرُوِيَ ذَلِكَ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ ابن مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ وَسُئِلَ عَنِ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ «فَإِنَّ لَهُمْ ذِمَّةً وَرَحِمًا» فَقَالَ: مِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ هَاجَرُ كَانَتْ قِبْطِيَّةً هِيَ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ: مَارِيَةُ أُمُّ إِبْرَاهِيمَ قِبْطِيَّةٌ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بن يعقوب حدثنا محمد ابن إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ أَخْبَرَنَا سَعْدَانُ بْنُ بِشْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو الْمُجَاهِدِ الطَّائِيُّ.وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ومُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ قَالَا: حَدَّثَنَا أبو[ (١٢) ] مسند أحمد (٥: ١٧٤) .

Volume: 6 (Page:323)

English:

Hadith about the Signs of Prophethood

In this hadith, Adi ibn Hatim narrates that he was with the Prophet Muhammad (peace be upon him) when two men came and complained about poverty and lack of road safety. The Prophet then foretold that during a time of abundance, people would leave their hometowns out of luxury and perform Tawaf around the Kaaba without fear except for Allah. He also mentioned the third sign: a man will offer gold and silver but find no one to accept it. Adi confirmed witnessing this phenomenon during the reign of Khusrow bin Hurmuz.

Key Points:

  • The Prophet's prediction of signs of abundance and luxury
  • People leaving their homes with peace and security
  • A man offering wealth with no takers

This hadith is found in Sahih Bukhari and is confirmed by Adi i.b.n Hatim, and the authenticity is further attested to by Abdullah in another book.

Translation of Hadith in English

Fear the Fire, even if it is by giving half a date as charity. If you can't find that, then by saying a good word. This hadith is narrated by the Messenger of Allah, Abu Al-Qasim, may peace be upon him. It was recorded by Al-Bukhari in Sahih concerning Abdullah's narration from Abu Asim.

Arabic:

الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا سَعْدُ الطَّائِيُّ حَدَّثَنَا الْمُحِلُّ بْنُ خَلِيفَةَ حَدَّثَنَا عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ. قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ فَشَكَا الْفَاقَةً ثُمَّ جَاءَ آخَرُ فَشَكَا قَطْعَ السَّبِيلِ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ هَلْ رَأَيْتَ الْحِيرَةَ؟ قُلْتُ: لَا! وَقَدْ أُنْبِئْتُ عَنْهَا. قَالَ: لَئِنْ طَالَتِ الْحَيَاةُ لَتَرَى الظَّعِينَةَ يَرْتَحِلُونَ مِنَ الْحِيرَةِ حَتَّى يَطُوفُوا بِالْكَعْبَةِ آمِنِينَ لَا يَخَافُونَ إِلَّا اللهَ وَلَئِنْ طَالَتْ بِكَ حَيَاةٌ لَتُفْتَحَنَّ عَلَيْنَا كُنُوزُ كِسْرَى قَالَ: قُلْتُ كِسْرَى بْنُ هُرْمُزَ؟! فَقَالَ كِسْرَى بْنُ هُرْمُزَ. وَلَئِنْ طَالَتْ بِكَ حَيَاةٌ لترى الرجل يخرج ملء كَفِّهِ ذَهَبًا أَوْ فِضَّةً يلتمس من يقبله فَلَا يَجِدُ أَحَدًا يَقْبَلُهُ وَلَيَلْقَيَنَّ اللهَ أَحَدُكُمْ يَوْمَ يَلْقَاهُ وَلَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ تَرْجُمَانٌ يُتَرْجِمُ لَهُ فَيَقُولُ أَلَمْ أُرْسِلْ إِلَيْكَ رَسُولِي فَيُبَلِّغَ فَيَقُولُ بَلَى فَيَقُولُ أَلَمْ أُعْطِكَ مَالًا فَأُغْنَيْتُكَ فَيَقُولُ بَلَى فَيَنْظُرُ عَنْ يَمِينِهِ فَلَا يَرَى إِلَّا جَهَنَّمَ وَيَنْظُرُ عَنْ يَسَارِهِ فَلَا يَرَى إِلَّا جَهَنَّمَ قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اتَّقُوا النَّارِ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ فَإِنْ لَمْ تَجِدْهُ فَبِكَلِمَةٍ طَيْبَةٍ» .قَالَ عَدِيٌّ فَقَدْ رَأَيْتُ الظَّعِينَةَ يَرْتَحِلُونَ مِنَ الْحِيرَةِ حَتَّى يَطُوفُوا بِالْكَعْبَةِ آمِنِينَ لَا يَخَافُونَ إِلَّا اللهَ عَزَّ وَجَلَّ. وَقَدْ كُنْتُ فِيمَنِ افْتَتَحَ كُنُوزَ كِسْرَى بْنِ هُرْمُزَ وَلَئِنْ طَالَتْ بِكَ حَيَاةٌ لَتَرَوُنَّ الثَّالِثَةَ: يُخْرِجُ الرَّجُلُ مِلْءُ كَفِّهِ ذَهَبًا أَوْ فِضَّةً فَلَا يَجِدُ أَحَدًا يَقْبَلَهُ. إِنَّهُ لَحَدِيثُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم أَبُو الْقَاسِمِ حَدَّثَنِيهِ.أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ [ (١٣) ] وَقَدْ أَخْرَجْتُهُ عَلَى لَفْظِ أَبِي عَاصِمٍ فِي كِتَابٍ آخَرَ.قُلْتُ: وَقَدْ صَدَّقَ اللهُ تَعَالَى قَوْلَ رَسُولِهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذِهِ الثَّالِثَةِ في زمن عمر ابن عَبْدِ الْعَزِيزِ- رَضِيَ اللهُ عَنْهُ- وَذَلِكَ يَرِدُ ذِكْرُهُ- إن شاء الله.[ (١٣) ] أخرجه البخاري في: ٦١- كتاب المناقب، (٢٥) باب علامات النبوة في الإسلام، الحديث (٣٥٩٥) ، فتح الباري (٦: ٦١٠) عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَكَمِ، ثم بعده برواية عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي عاصم، كما أخرجه البخاري في الزكاة عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ.

Volume: 6 (Page:324)

English:

Hadith on the Future Events

Informed us Abu Tahir al-Faqih, Abu Abdullah al-Hafiz, Abu Zakariya ibn Abi Ishaq, and Abu Saeed ibn Abi Amr, who said: Abu al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub informed us, who in turn reported from Muhammad ibn Abdullah ibn Abd al-Hakam, who reported from Ibn Abi Fudayk, who narrated from Ibn Abi Dhi'b, from Muhajir ibn Mismar, from Amir ibn Sa'd, that he sent a message to Ibn Samura al-Adawi, meaning Jabir ibn Samura, who said: 'Tell us what you have heard from the Messenger of Allah, peace be upon him.' He said: 'I heard from the Messenger of Allah, peace be upon him, saying: "The religion will remain upright as long as there are twelve caliphs all from the Quraysh. Then, there will emerge deceivers before the Hour. A group of Muslims will emerge extracting treasures from the White Palace: the Palace of Kisra and the family of Kisra. If Allah gives good to one of you, he should start with himself and his family. I will be waiting for you at the Fountain."' (Reported by Muslim in Sahih)

Prophecy of the End of Empires

Informed us Abu Tahir al-Faqih, who reported from Abu Bakr Muhammad ibn al-Husayn al-Qattan, who was informed by Ahmad ibn Yusuf, who narrated from Abdul Razzaq, who reported from Mahrun, from Hammam ibn Munabbih, who said: 'This is what Abu Huraira told us, from the Messenger of Allah, peace be upon him, who said: "The Kisra will perish and there will be no Kisra after him. The Caesar will perish and there will be no Caesar after him. You will spend their treasures in the cause of Allah.'" (Reported by Muslim in Sahih)

Arabic:

أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالُوا: أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ مُهَاجِرِ بْنِ مِسْمَارٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّهُ أَرْسَلَ إِلَى ابْنِ سَمُرَةَ الْعَدَوِيِّ- يَعْنِي: جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ حَدَّثَنَا مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:لَا يَزَالُ الدِّينُ قَيِّمًا حَتَّى يَكُونَ اثْنَا عَشَرَ رَجُلًا خَلِيفَةً [ (١٤) ] مِنْ قُرَيْشٍ، ثُمَّ يَخْرُجَ كَذَّابُونَ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ، ثُمَّ يَخْرُجَ- أَوْ قَالَ- وَيَخْرُجَ عِصَابَةٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يَسْتَخْرِجُونَ كَنْزَ الْقَصْرِ الْأَبْيَضِ: قَصْرُ كِسْرَى وَآلِ كِسْرَى، وَإِذَا أَعْطَى اللهُ أَحَدَكُمْ خَيْرًا فَلْيَبْدَأْ بِنَفْسِهِ وَأَهْلِهِ وَأَنَا فَرَطُكُمْ [ (١٥) ] عَلَى الْحَوْضِ.رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ عَنِ ابْنِ أَبِي فُدَيْكٍ [ (١٦) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَهْرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ:هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: هَلَكَ كِسْرَى ثُمَّ لَا يَكُونُ كِسْرَى بَعْدَهُ، وَقَيْصَرُ لَيَهْلِكَنَّ ثُمَّ لَا يَكُونُ قَيْصَرُ بَعْدَهُ، وِلَتُنْفِقُنَّ كُنُوزَهُمَا فِي سَبِيلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ.رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عبد الرزاق [ (١٧) ] .[ (١٤) ] في صحيح مسلم: لا يزال الدين قائما حتى تقوم الساعة، او يَكُونَ عَلَيْكُمُ اثْنَا عَشَرَ خَلِيفَةً كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ» .[ (١٥) ] (أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ) اي السابق إليه والمنتظر لسقيكم منه، والفرط: الذي يتقدم القوم.[ (١٦) ] صحيح مسلم في ٣٣- كتاب الإمارة (٣: ١٤٥٤) .[ (١٧) ] صحيح مسلم في: ٥٢- كتاب الفتن، (١٨) باب لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يمر الرجل بقبر الرجل

Volume: 6 (Page:325)

English:

Significance of the Defeat of Caesar and Kisra

Indeed, the intention behind the demise of Caesar, who ruled over Syria, and the removal of the sovereign of Al-Aqsa from power, was confirmed by Allah Almighty in the saying of His Messenger, peace be upon him. The kingship of Al-Aqsa was removed, and the kingship of the Romans remained stable, as indicated by the Prophet’s noble saying. This continued until Allah Almighty decreed the conquest of Constantinople. The kingship of Al-Aqsa did not remain due to the tearing of its power structure, as revealed in their scriptures.

Al-Shafi’i's Perspective

Al-Shafi’i, may Allah have mercy on him, expressed his views regarding this, pointing towards the legitimacy of the caliphates of Abu Bakr and Umar, may Allah be pleased with them. The treasures of these empires were transferred to Al-Madinah; some during Abu Bakr’s time, and most during Umar’s tenure. They spent these treasures for the benefit of the Muslims. Those who utilized these treasures were granted the authority to do so, facing consequences for their actions. Success is with Allah.

Anecdote of Umar ibn al-Khattab

It is narrated that a piece of Kisra's apparel was presented to Umar ibn Al-Khattab. When Suraqah ibn Malik ibn Ju'shum delivered the items to Umar, he exclaimed, "Praise be to Allah!" upon seeing them in Suraqah's hands. Suraqah, an Arab from the tribe of Mudlij, was then praised by Umar for possessing the spoils of Kisra. Al-Shafi'i comments on how Suraqah was adorned with the apparel, similar to how the Prophet, peace be upon him, addressed him. The interaction was noted to have echoed a past event.

Additional Information

  • This narration is referenced in Abi Dawud's Hadith compilation, through various lines of transmission.
  • The incident involving the treasures of Caesar and Kisra was also noted in Imam Ahmed's Musnad.

Arabic:

وَإِنَّمَا أَرَادَ هَلَاكَ قَيْصَرَ الَّذِي كَانَ مَلِكَ الشَّامِ وَتَنْحِيَةَ مُلْكِ الْأَقَاصِرَةِ عَنْهَا فَصَدَّقَ اللهُ تَعَالَى قَوْلَ رَسُولِهِ صَلَّى اللهُ عليه وَسَلَّمَ وَنَحَّى عَنِ الشَّامِ مُلْكَ الْأَقَاصِرَةِ وَنَحَّى عَنِ الدُّنْيَا مُلْكَ الْأَكَاسِرَةِ وَبَقِيَ لِلْأَقَاصِرَةِ مُلْكٌ بِالرُّومِ لِقَوْلِهِ: «ثَبَتَ مُلْكُهُ» حِينَ أَكْرَمَ كِتَابَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أَنْ يَقْضِيَ اللهُ تَعَالَى فَتْحَ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ، وَلَمْ يَبْقَ لِلْأَكَاسِرَةِ مُلْكٌ لِقَوْلِهِ: «تَمَزَّقَ مُلْكُهُ» حِينَ مَزَّقَ كِتَابَهُ.وَقَدْ مَضَى كَلَامُ الشَّافِعِيِّ- رَحِمَهُ اللهُ- فِي هَذَا وَفِي قَوْلِهِ: «لَتُنْفِقُنَّ كُنُوزَهُمَا فِي سَبِيلِ اللهِ» إِشَارَةً إِلَى صِحَّةِ خِلَافَةِ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ- رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا- لِأَنَّ كُنُوزَهُمَا نُقِلَتْ إِلَى الْمَدِينَةِ، بَعْضُهَا فِي زَمَانِ أَبِي بَكْرٍ وَأَكْثَرُهَا فِي زَمَانِ عُمَرَ وَقَدْ أَنْفَقَاهَا فِي الْمُسْلِمِينَ فَعَلِمْنَا أَنَّ مَنْ أَنْفَقَهَا كَانَ لَهُ إنفاقها وكان واليّ الْأَمْرِ فِي ذَلِكَ مُصِيبًا فِيمَا فَعَلَ مِنْ ذَلِكَ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ.أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ قَالَ وَجَدْتُ فِي كِتَابِي بِخَطِّ يَدَيَّ عَنْ أَبِي دَاوُدَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدَ بْنَ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أُتِيَ بِفَرْوَةِ كِسْرَى فَوُضِعَتْ بَيْنَ يَدَيْهِ وَفِي الْقَوْمِ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ قَالَ: فَأَلْقَى إِلَيْهِ سِوَارَيْ كِسْرَى بْنِ هُرْمُزَ فَجَعَلَهُمَا فِي يَدَيْهِ فَبَلَغَا مَنْكِبَيْهِ فَلَمَّا رَآهُمَا فِي يَدَيْ سُرَاقَةَ قَالَ:الْحَمْدُ لِلَّهِ- سِوَارَيْ كِسْرَى بْنِ هُرْمُزَ فِي يَدِ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ أَعْرَابِيٌّ مِنْ بَنِي مُدْلِجٍ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ.قَالَ الشَّافِعِيُّ- رَحِمَهُ اللهُ: وَإِنَّمَا أَلْبَسَهُمَا سُرَاقَةَ لِأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِسُرَاقَةَ. وَنَظَرَ إِلَى ذِرَاعَيْهِ: كَأَنِّي بِكَ قَدْ لَبِسْتَ سِوَارَيْ كسرى.[ () ] فيتمنى ان يكون مكان الميت، الحديث (٧٦) ، ص (٤: ٢٢٣٧) .والحديث عند البخاري عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ في ٨٣- كتاب الأيمان (٣) باب كيف كانت يَمِينِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عليه وسلم، الحديث (٦٢٢٩) فتح الباري (١١: ٥٢٣) ، وبعده عن أبي هريرة الحديث (٦٦٣٠) .وأخرجه الإمام احمد في «مسنده» (٢: ٣١٢، ٤٦٧، ٥٠١) .

Volume: 6 (Page:326)

English:

Al-Shafi'i and Umar's Reaction to the Victory over Kisra

Al-Shafi'i said: "Umar (may Allah be pleased with him) said when he was given the bracelets of Kisra: 'Put them on.' So he did, and Umar said, 'Say: Allahu Akbar.' He said it. Umar then said, 'Say: Alhamdulillah, the one who stripped them from Kisra ibn Hurmuz and dressed them on Suraqah ibn Ju'shum, an Arab from the Banu Mudlij tribe.'

Abu Mansur Ahmad ibn Ali ibn Muhammad al-Damghanii narrated this account originating from Bayhaq residents. Abu Bakr Ahmad ibn Ibrahim al-Isma'ili included it in his compilation on behalf of his scholars. Abu Ahmad Harun bin Yusuf bin Harun bin Ziyad al-Qatti'i narrated it from Ibn Abi Umar, who narrated from Sufyan, who narrated from Ibn Abi Khalid, who narrated from Qais, who narrated from Adi bin Hatim, that the Prophet (peace be upon him) said: 'Parables were presented to me as frequently as the words you speak. Surely, you will conquer them.' A man stood up and asked, 'O Messenger of Allah, the daughter of Bukaylah?' He said, 'She is for you; marry her.' Her father asked, 'Do you want to marry her?' He said, 'Yes.' The father inquired, 'For how much?' and he replied, 'Decide however you wish.' 'A thousand dirhams?' 'I have accepted.' They said to him, 'Had you asked for thirty thousand, he would have given them.' He replied, 'Is a quantity more than a thousand an option?'

Hadith Regarding Troops in Sham, Iraq, and Yemen

Abu Abd Allah al-Hafiz and Abu Saeed ibn Abi Amru reported that Abu al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub talked about Uqbah ibn Alqamah, who narrated from Said ibn Abdul Aziz, who narrated from Mak'hul, who narrated from Abu Idrees, who narrated from al-Hawali Abdullah ibn Hawalah: The Prophet (peace and blessings be upon him) said, 'You will muster armies: one in Sham, another in Iraq, and a third in Yemen.' I then asked, 'O Messenger of Allah, which should I join?' He replied, 'Go to Sham and join its people, and do not betray them. Allah has guaranteed to me Sham and its people.'

Abu Sa'ad Abdul Malik ibn Uthman al-Zahid narrated that Abu al-Hasan Ali ibn Shaddad ibn Al-Husayn al-Sufii reported from Ja'far ibn Muhammad al-Firayabi.

Arabic:

قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حِينَ أَعْطَاهُ سِوَارَيْ كِسْرَى:الْبَسْهُمَا فَفَعَلَ فَقَالَ: قُلِ: اللهُ أَكْبَرُ قَالَ: اللهُ أَكْبَرُ قَالَ: قُلِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي سَلَبَهُمَا كِسْرَى بْنَ هُرْمُزَ وَأَلْبَسَهُمَا سُرَاقَةَ بْنَ جُعْشُمٍ أَعْرَابِيًّا مِنْ بَنِي مُدْلِجٍ.أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الدَّامَغَانِيُّ مِنْ سَاكِنِي بَيْهَقَ مِنْ أَصْلِ سَمَاعِهِ. أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ فِي الْمُعْجَمِ لِشُيُوخِهِ حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ هَارُونُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ هَارُونَ بْنِ زِيَادٍ الْقَطِيعِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى الله عليه وسلم مُثِّلَتْ إِلَيَّ الْحِيرَةُ كَأَنْيَابِ الكلام وَإِنَّكُمْ سَتَفْتَحُونَهَا، فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ ابْنَةَ بُقَيْلَةَ قَالَ: هِيَ لَكَ فَأَعْطُوهُ إِيَّاهَا فَجَاءَ أَبُوهَا فَقَالَ أَتَبِيعُهَا قَالَ: نَعَمْ! قَالَ: بِكَمْ. [قَالَ] [ (١٨) ] احْكُمْ مَا شِئْتَ قَالَ: أَلْفُ دِرْهَمٍ؟ قَالَ: قَدْ أَخَذْتُهَا.قَالُوا لَهُ لَوْ قُلْتَ ثَلَاثِينَ أَلْفًا لَأَخَذَهَا قَالَ: وَهَلْ عَدَدٌ أَكْثَرُ مِنْ أَلْفٍ؟!أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الله الحافظ وأبو سعيد بن أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ الْبَيْرُوتِيُّ، أَخْبَرَنَا عُقْبَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَكْحُولٌ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ، عَنِ الْحَوَالِيِّ، وَهُوَ عَبْدُ اللهِ بْنُ حَوَالَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّكُمْ سَتُجَنِّدُونَ أَجْنَادًا جُنْدٌ بِالشَّامِ وَجُنْدٌ بِالْعِرَاقِ وَجُنْدٌ بِالْيَمَنِ قَالَ: فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ خِرْ لِي قَالَ: عَلَيْكَ بالشام فمن أتى فَلْيَلْحَقْ بِيَمَنِهِ وَلْيَسْتَقِ مِنْ غُدُرِهِ، فَإِنَّ اللهَ قَدْ تَكَفَّلَ لِي بِالشَّامِ وَأَهْلِهِ [ (١٩) ] .حَدَّثَنَا أَبُو سَعْدٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُثْمَانَ الزَّاهِدُ- رَحِمَهُ اللهُ- أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ شَدَّادِ بْنِ الْحُسَيْنِ الصُّوفِيُّ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ،[ (١٨) ] الفعل (قال) سقط من (أ) و (ك) .[ (١٩) ] مسند أحمد (٥: ٣٤) .

Volume: 6 (Page:327)

English:

Rulings of Jihad in Islam

According to a narration from Abdullah ibn Hawala, the Prophet Muhammad (peace be upon him) prophesied that armies would be dispatched to Syria, Iraq, and Yemen. He instructed to join the army in Syria and that Allah would protect the land and its people. The assurance of Allah's protection was emphasized, with a statement that God would not fail the individuals He guarantees.

The Prophet's Promise

Abu Idrees al-Khawlani reported that the Prophet Muhammad addressed concerns about poverty and scarcity, ensuring that Allah's provision would be abundant. The Prophet foretold victories in Persia, Byzantium, and Himyar, along with the division of men into three armies assigned to Syria, Iraq, and Yemen. It was also stated that a man would be given wealth but refuse it.

Futuristic Victories

Abdullah ibn Hawala inquired about the Byzantines and Romans controlling major nations. The Prophet affirmed that Allah would grant them success, appointing them as leaders until righteousness remained with them. This event was described as soldiers clad in armor, led by disheveled individuals, enforcing God's commands.

Arabic:

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ مَكْحُولٍ ورَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَوَالَةَ الْأَزْدِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّكُمْ سَتُجَنِّدُونَ أَجْنَادًا جُنْدًا بِالشَّامِ وَجُنْدًا بِالْعِرَاقِ وَجُنْدًا بِالْيَمَنِ فَقُلْتُ: خِرْ لِي يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ عَلَيْكَ بِالشَّامِ فَمَنْ أَبَى فَلْيَلْحَقْ بِيَمَنِهِ وَلْيَسْقِ مِنْ غُدُرِهِ فَإِنَّ اللهَ قَدْ تَكَفَّلَ لِي بِالشَّامِ وَأَهْلِهِ.فَسَمِعْتُ أَبَا إِدْرِيسَ يَقُولُ: مَنْ تَكَفَّلَ اللهُ بِهِ فَلَا ضَيْعَةٌ عَلَيْهِ.أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَلْقَمَةَ نَصْرُ بْنُ عَلْقَمَةَ. يَرُدُّ الْحَدِيثَ إِلَى جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ ابن حَوَالَةَ: كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وَسَلَّمَ فَشَكَوْنَا إِلَيْهِ الْعُرْيَ وَالْفَقْرَ وَقِلَّةَ الشَّيْءِ، فَقَالَ: أبشروا، فو الله لَأَنَا بِكَثْرَةِ الشَّيْءِ أَخْوَفُنِي عَلَيْكُمْ مِنْ قِلَّتِهِ، وَاللهِ لَا يَزَالُ هَذَا الْأَمْرُ فِيكُمْ حَتَّى يَفْتَحَ اللهُ أَرْضَ فَارِسَ وَأَرْضَ الرُّومِ وَأَرْضَ حِمْيَرَ، وَحَتَّى تَكُونُوا أَجْنَادًا ثَلَاثَةً: جُنْدًا بِالشَّامِ، وَجُنْدًا بِالْعِرَاقِ، وَجُنْدًا بِالْيَمَنِ، وَحَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ الْمِائَةَ فَيَسْخَطَهَا. قَالَ ابْنُ حَوَالَةَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ! وَمَنْ يَسْتَطِيعُ الشَّامَ وَبِهِ الرُّومُ ذَوَاتِ الْقُرُونِ؟! قَالَ وَاللهِ لَيَفْتَحَنَّهَا اللهُ عَلَيْكُمْ وَلَيَسْتَخْلِفَنَّكُمْ فِيهَا حَتَّى تَظَلَّ الْعِصَابَةُ الْبِيضُ مِنْكُمْ قُمُصُهُمْ الْمُلْحَمَةُ أَقْفَاؤُهُمْ قِيَامًا عَلَى الرَّوَيْجِلِ الْأَسْوَدِ مِنْكُمُ الْمَحْلُوقِ، مَا أَمَرَهُمْ مِنْ شَيْءٍ فَعَلُوهُ.وَذَكَرَ الْحَدِيثَ [ (٢٠) ] .قَالَ أَبُو عَلْقَمَةَ: فَسَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ جُبَيْرٍ، يَقُولُ: نَعْرِفُ أَصْحَابَ رَسُولِ اللهِ صلى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَعْتَ هَذَا الْحَدِيثِ فِي جزء بن سُهَيْلٍ السُّلَمِيِّ [ (٢١) ] وَكَانَ عَلَى[ (٢٠) ] أخرجه ابو داود في كتاب الجهاد (باب) في سكنى الشام، الحديث (٢٤٨٣) مختصرا (٣: ٤) ، ورواه الإمام احمد في «مسنده» (٤: ١١٠) و (٥: ٣٣) .[ (٢١) ] ذكره ابن حجر في الإصابة (١: ٢٣٤) .

Volume: 6 (Page:328)

English:

Translation of Classical Islamic Arabic Text

In those times, non-Arabs would visit a mosque and look at it, and the people around them would stand up out of respect for the mosque visitors. They would marvel at the praise of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, in both him and themselves.

Narrated by Abdullah ibn Hawala: The companion of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, once stayed with us and it was conveyed to us that he was granted two hundred dates but he refused except one hundred. I said to him, "Is it fair that you were granted two hundred dates and only accepted one hundred?" He replied, "By Allah, nothing prevented me from accepting more, but it was revealed to me not to refuse, as a mother would not refuse to provide for her child. Would it not be enough for Abdullah ibn Hawala to receive one hundred dates every year?" Then, he began telling us about the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. He said, "The Messenger of Allah sent us on foot around Medina to seize booty. We advanced but found nothing to seize. When the Messenger of Allah saw our tired state, he prayed, 'O Allah, do not leave them to themselves, lest they be weak. And do not place their affairs in the hands of people, lest they be humiliated. But provide for them individually.'" Then he said, "You will conquer Sham, and you will distribute the treasures of Persia and Rome. One among you will have wealth to the extent that he will receive a hundred dinars, but he will dislike it."

He then placed his hand on my head and said, "O Ibn Hawala! When you see the caliphate has come down to the Holy Land, then the earthquakes, trials, and major events have come near to people. The Hour is closer to people than my hand is to your head."

I said, "By Hour, he meant the destruction of that era - and Allah knows best. By the treasures of Persia and Rome, he meant those you find when Sham is opened, and their treasures are taken as they were found."

Source: Musnad Ahmad - Hadith 288

Arabic:

الْأَعَاجِمِ فِي ذَلِكَ الزَّمَانِ فَكَانَ إِذَا رَاحُوا إِلَى مَسْجِدٍ نَظَرُوا إِلَيْهِ وَإِلَيْهِمْ قِيَامًا حَوْلَهُ فَعَجِبُوا لِنَعْتِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ وَفِيهِمْ.أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ أَنَّ حَمْزَةَ بْنَ حَبِيبٍ حَدَّثَهُ عَنِ ابْنِ زُغْبِ الْأَيَادِي، قَالَ: نَزَلَ عَبْدُ اللهِ بْنُ حَوَالَةَ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ بَلَغَنَا أَنَّهُ فَرَضَ لَهُ فِي الْمِائَتَيْنِ فَأَبَى إِلَّا مِائَةً. قَالَ: قُلْتُ لَهُ أَحَقٌّ مَا بَلَغَنَا أَنَّهُ فَرَضَ لَكَ فِي مِائَتَيْنِ فَأَبَيْتَ إِلَّا مائة؟ فو الله مَا مَنَعَهُ وَهُوَ نَازِلٌ عَلَيَّ أَنْ يَقُولَ لَا أُمَّ لَكَ أَوَ لَا يَكْفِي ابْنَ حَوَالَةَ مِائَةٌ فِي كُلِّ عَامٍ؟ ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُنَا عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَنَا عَلَى أَقْدَامِنَا حَوْلَ الْمَدِينَةِ لِنَغْنَمَ فَقَدِمْنَا وَلَمْ نَغْنَمْ شَيْئًا، فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِي بِنَا مِنَ الْجَهْدِ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اللهُمَّ لَا تَكِلْهُمْ إِلَيَّ فَأَضْعُفَ عَنْهُمْ، وَلَا تَكِلْهُمْ إِلَى النَّاسِ فَيَهُونُوا عَلَيْهِمْ [ (٢٢) ] ، وَلَا تَكِلْهُمْ إلى أنفسهم فَيَعْجَزُوا عَنْهَا. وَلَكِنْ تَوَحَّدْ بِأَرْزَاقِهِمْ.ثُمَّ قَالَ: لَيُفْتَحَنَّ لَكُمُ الشَّامَ ثُمَّ لَتَقْتَسِمُنَّ كُنُوزَ فَارِسَ وَالرُّومِ، وَلَيَكُونَنَّ لِأَحَدِكُمْ مِنَ الْمَالِ كَذَا وَكَذَا حَتَّى إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيُعْطَى مِائَةُ دِينَارٍ فَيَسْخَطَهَا، ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى رَأْسِي، وَقَالَ: يَا ابْنَ حَوَالَةَ! إِذَا رَأَيْتَ الْخِلَافَةَ قَدْ نَزَلَتِ الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ فَقَدْ أَتَتِ الزَّلَازِلُ وَالْبَلَايَا وَالْأُمُورُ الْعِظَامُ، وَالسَّاعَةُ أَقْرَبُ إِلَى النَّاسِ مِنْ يَدِي هَذِهِ مِنْ رَأْسَكِ [ (٢٣) ] .قُلْتُ أَرَادَ بِالسَّاعَةِ انْخِرَامَ ذَلِكَ الْقَرْنِ- وَاللهُ أَعْلَمُ. وَأَرَادَ بِكُنُوزِ فَارِسَ وَبِكُنُوزِ الرُّومِ مَا كَانَ مِنْهُمْ بِالشَّامِ حِينَ تُفْتَحُ الشَّامُ تُؤْخَذُ كُنُوزُهُمْ بِهَا وَقَدْ وُجِدَ ذلك.[ (٢٢) ] في المسند: «فيستأثروا عليهم» .[ (٢٣) ] أخرجه الإمام احمد في «مسنده» (٥: ٢٨٨) .

Volume: 6 (Page:329)

English:

Hadith about the Value of Currencies

Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah (peace be upon him) said: "Iraq will decrease its 'dirham' and 'qafeez', Sham will decrease its 'mudd' and 'dinar', and Egypt will decrease its 'irdabb' and 'dinar',"

He added, “You will return to where you started from and you will return to where you started from. You will return to where you started from.” Abu Hurairah’s flesh and blood testified to this.

Yahya explained that the Prophet (peace be upon him) mentioned 'qafeez' and 'dirham' before Umar placed them on the ground. This hadith is recorded in Sahih Muslim through Ubayd ibn Yaa'ish, narrated by Yahya ibn Adam.

Interpretation by Abu Ubayd al-Harawi

In this hadith, Abu Ubayd al-Harawi stated that the Prophet (peace be upon him) informed about what was yet to occur, as Allah knew it would happen. The mention of 'qafeez' is a known measurement among the people of Iraq, equivalent to eight mudds, and a mudd is a saa and a half. 'Mudd' is a known measurement among the people of Sham, equivalent to fifteen mudds. The 'irdabb' is also a known measurement in Egypt, equivalent to twenty-four saas.

Abu Ubayd al-Harawi was an Islamic scholar who excelled in Hadith, Jurisprudence, Literature, and various branches of Islamic knowledge. He was renowned for his impeccable narrations and accurate transmissions.

Arabic:

وأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي آخَرِينَ، قَالُوا: أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ:مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنَعَتِ الْعِرَاقُ دِرْهَمَهَا وَقَفِيزَهَا [ (٢٤) ] وَمَنَعَتِ الشَّامُ مُدْيَهَا [ (٢٥) ] وَدِينَارَهَا وَمَنَعَتْ مِصْرُ [ (٢٦) ] إِرْدَبَّهَا وَدِينَارَهَا، وَعُدْتُمْ مِنْ حَيْثُ بَدَأْتُمْ وَعُدْتُمْ مِنْ حَيْثُ بَدَأْتُمْ، وَعُدْتُمْ مِنْ حَيْثُ بَدَأْتُمْ. شَهِدَ عَلَى ذَلِكَ لَحْمُ أَبِي هُرَيْرَةَ وَدَمُهُ.قَالَ يَحْيَى: يُرِيدُ مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَكَرَ الْقَفِيزَ وَالدِّرْهَمَ قَبْلَ أَنْ يَضَعَهُ عُمَرُ عَلَى الْأَرْضِ.رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ يَعِيشَ عَنْ يَحْيَى بْنِ آدَمَ [ (٢٧) ] .وَقَالَ أَبُو عُبَيْدٍ الْهَرَوِيُّ [ (٢٨) ]- رَحِمَهُ اللهُ- فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَدْ أَخْبَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَا لَمْ يَكُنْ. وَهُوَ فِي عِلْمِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ كَائِنٌ. فَخَرَجَ لَفْظُهُ عَلَى لفظ[ (٢٤) ] (قفيزها) القفيز: مكيال معروف لأهل العراق وهو ثمانية مكاكيك، والمكوك صاع ونصف.[ (٢٥) ] (مديها) مكيال معروف لأهل الشام يسع خمسة عشر مكوكا.[ (٢٦) ] (الإردب) مكيال معروق بمصر، يسع اربعة وعشرين صاعا.[ (٢٧) ] الحديث أخرجه مسلم عَنْ عُبَيْدِ بْنِ يَعِيشَ في: ٥٢- كتاب الفتن وأشراط الساعة (٨) باب لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يحسر الفرات عن جبل من ذهب، الحديث (٣٣) ، ص (٤: ٢٢٢٠) .[ (٢٨) ] ابو عبيد الهروي هو ابو عبيد القاسم بن سلّام الهروي الأزدي (١٥٤- ٢٢٤) طلب العلم وسمع الحديث، ونظر في الفقه والأدب، واشتغل بالحديث، والفقه، والأدب، والقراءات، واصناف علوم الإسلام، وكان دينا، ورعا، حسن الرواية صحيح النقل، أخذ من أكابر علماء عصره أمثال: أبي زيد الأنصاري، وابي عُبَيْدَةُ مَعْمَرُ بْنُ الْمُثَنَّى، والأصمعي، وروى عن ابن الأعرابي والفراء، والكسائي، ومؤلفه في غريب الحديث أول من سبق اليه، وصار كتابه إماما لأهل الحديث.

Volume: 6 (Page:330)

English:

Interpretation of Past Knowledge by the Prophet (pbuh)

The past, as it is in the knowledge of Allah and in His informing about it, before its occurrence, indicates the affirmation of his prophethood and his satisfaction with Umar (may Allah be pleased with him) as he employed him against the disbelievers in various towns. Regarding the interpretation of "prevention" there are two aspects: One of them is that the Prophet (pbuh) knew that they would embrace Islam and that what was inflicted upon them would be lifted. The evidence for this is his statement in the hadith: "You shall return to where you started." He began them in the knowledge of Allah and what was decreed, certain that they would embrace Islam, and so they returned to their beginning. It has been said regarding his statement: "The Iraqis prevented the dirham," that they would deviate from obedience, and this interpretation is more fitting.

Reported by Abu Abdullah Al-Hafiz

Sheikh (may Allah be pleased with him) interpreted this through what Abu Abdullah Al-Hafiz informed us: reported by Abu Muhammad Ibn Ziyad Al-Adl, who narrated from Muhammad Ibn Ishaq Ibn Khuzaymah, who was informed by Muhammad Ibn Bashshar and Abu Musa - they said: Abdul Wahhab told us, who narrated from Saeed, who said: Bundar Ibn Iyas Al-Jurayri and they both said: Abu Nadrah reported from Jabir Ibn Abdullah, who said: The people of Iraq are about to not accept a dirham or dinar. They asked, "For what reason, Abu Abdullah?" He replied, "Due to non-Arabs." Bundar said: "From the non-Arab side." They both said, "They will prevent it." Then Haniyyah became silent for a moment and said, "Haniyyah." And then they said: "The people of Sham are about to not accept a dinar or mudi." They asked, "For what reason, Abu Abdullah?" He replied: "Due to the Romans preventing it." Then the Messenger of Allah (pbuh) said: "There will be a caliph in my ummah who will distribute wealth plentifully."

Arabic:

الْمَاضِي، لِأَنَّهُ مَاضٍ فِي عِلْمِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ وَفِي إِعْلَامِهِ بِهَذَا قَبْلَ وقُوعِهِ مَا دَلَّ عَلَى إِثْبَاتِ نُبُوَّتِهِ وَدَلَّ عَلَى رِضَاهُ مِنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مَا وَظَّفَهُ عَلَى الْكَفَرَةِ مِنَ الْجِزَى فِي الْأَمْصَارِ.وَفِي تَفْسِيرِ الْمَنْعِ وَجْهَانِ:أَحَدُهُمَا: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلِمَ أَنَّهُمُ سَيُسْلِمُونَ وَسَيَسْقُطُ عَنْهُمْ مَا وُظِّفَ عَلَيْهِمْ. وَالدَّلِيلُ عَلَى ذَلِكَ قَوْلُهُ فِي الْحَدِيثِ: «وَعُدْتُمْ مِنْ حَيْثُ بَدَأْتُمْ» لِأَنَّهُ بَدَأَهُمْ فِي عِلْمِ اللهِ وَفِيمَا قَدَّرَ وَفِيمَا قَضَى أَنَّهُمْ سَيُسْلِمُونَ فَعَادُوا مِنْ حيث بدءوا.وَقِيلَ فِي قَوْلِهِ: «مَنَعَتِ العراق درهما» إِنَّهُمْ يَرْجِعُونَ عَنِ الطَّاعَةِ. وَهَذَا وَجْهٌ- وَالْأَوَّلُ أَحْسَنُ.قَالَ الشَّيْخُ- رَضِيَ اللهُ عَنْهُ-: وَتْفسِيرُهُ فِيمَاأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ زِيَادٍ الْعَدْلُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ وَأَبُو مُوسَى قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ قَالَ:بُنْدَارُ بْنُ إِيَاسٍ الْجُرَيْرِيُّ وَقَالَا: عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: يُوشِكُ أَهْلُ الْعِرَاقِ لَا يُجْبَى إِلَيْهِمْ دِرْهَمٌ وَلَا قَفِيزٌ قَالُوا: مِمَّا ذَاكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ قَالَ مِنَ الْعَجَمِ.وَقَالَ بُنْدَارٌ: مِنْ قِبَلِ الْعَجَمِ.وَقَالَا يَمْنَعُونَ ذَاكَ، ثُمَّ سَكَتَ هُنَيْهَةً وَقَالَ هُنَيَّةً.وَقَالَا ثُمَّ قَالَ: يُوشِكُ أَهْلُ الشَّامِ أَنْ لَا يُجْبَى إِلَيْهِمْ دِينَارٌ وَلَا مُدْيٌ قَالَ:مِمَّا ذَاكَ؟ قَالَ: مِنْ قِبَلِ الرُّومِ يَمْنَعُونَ ذَاكَ.ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَكُونُ فِي أُمَّتِي خَلِيفَةٌ يَحْثِي الْمَالَ [حَثْيًا] [ (٢٩) ] لا[ (٢٩) ] (يحثي المال حثيا) الحثو: هو الحضن باليدين لكثرة المال.

Volume: 6 (Page:331)

English:

Key Points:

  • The Prophet صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ stated that Islam would return to Medina.
  • He also mentioned that a person leaving Medina out of dislike for it would be replaced by Allah with something better.
  • There will come a time when groups asking for companionship with the Prophet's companions will be granted openings by Allah.

Translation:

The Prophet Muhammad صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ stated, "The matter (Islam) will return to Medina just as it began. Every bit of faith will return to Medina." He also said, "A man does not leave Medina out of dislike for it, but that Allah will replace it with something better for him. People will hear of ease and provision in other places and will follow it, whereas Medina is better for them if only they knew." (Narrated by Muslim)

The Prophet صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ further mentioned, "A time will come when groups of people will go for wars, and it will be said, 'Is there any among you who has seen the companions of the Prophet?' They will be helped by Allah. Another time will come with similar events, where it will be asked, 'Is there any among you who has seen the companions of the companions of the Prophet?' They too will be helped by Allah. Then, a time will come with similar actions, where it will be said, 'Is there any among you who has seen those who saw the companions?' They will also be helped by Allah." (Narrated by Bukhari and Muslim)

Arabic:

يَعُدُّهُ عَدًّا [ (٣٠) ] ، ثُمَّ قَالَ- وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيَعُودَنَّ الْأَمْرُ كَمَا بَدَأَ لَيَعُودَنَّ كُلُّ إِيمَانٍ إِلَى الْمَدِينَةِ كما بدأ بهما حَتَّى يَكُونَ كُلُّ إِيمَانٍ بِالْمَدِينَةِ. ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:لَا يَخْرُجُ رَجُلٌ مِنَ الْمَدِينَةِ. ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَا يَخْرُجُ رَجُلٌ مِنَ الْمَدِينَةِ رَغْبَةً عَنْهَا إِلَّا أَبْدَلَهَا اللهُ خَيْرًا مِنْهُ وَلَيَسْمَعَنَّ نَاسٌ بِرُخْصٍ مِنْ أَسْعَارٍ وَرِزْقٍ فَيَتَّبِعُونَهُ وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ.رَوَاهُ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي مُوسَى..حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ قَالَ عَمْرٌو سَمِعَ جَابِرَ بْنُ عَبْدِ اللهِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَغْزُو فِيهِ فِئَامٌ [ (٣١) ] مِنَ النَّاسِ، فَيُقَالُ: هل فيكم من صَحِبَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيُقَالُ: نَعَمْ! فَيَفْتَحُ اللهُ لَهُمْ. ثُمَّ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَغْزُو فِيهِ فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ فَيُقَالُ: هَلْ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ أَصْحَابَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وَسَلَّمَ فَيُقَالُ: نَعَمْ! فَيَفْتَحُ اللهُ عَلَيْهِمْ، ثُمَّ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَغْزُو فِيهِ فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ فَيُقَالُ: هَلْ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ مَنْ صَاحَبَهُمْ، فَيُقَالُ: نَعَمْ! فَيَفْتَحُ اللهُ لَهُمْ» .رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيٍّ وَغَيْرِهِ. وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ. كُلُّهُمْ عَنْ سُفْيَانَ بن عيينة [ (٣٢) ] .[ (٣٠) ] أخرجه مسلم في كتاب الفتن (٤: ٢٢٣٤) .[ (٣١) ] (الفئام) الجماعة من النَّاسِ.[ (٣٢) ] أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي: ٥٦- كتاب الجهاد والسير (٧٦) باب من استعان بالضعفاء والصالحين في الحرب، ومسلم فِي: ٤٤- كِتَابِ فَضَائِلِ الصَّحَابَةِ (٥٢) باب فضل الصحابة ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الذين يلونهم، الحديث (٢٠٨) ، ص (١٩٦٢) .وأخرجه الترمذي في أول فضائل أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم، والإمام احمد في «مسنده» (٣: ٧) .

Volume: 6 (Page:332)

English:

Hadith about Future Events

Narrated by Abu al-Husayn ibn al-Fadl al-Qattaan, from Abdullaah ibn Ja'far, from Ya'qub ibn Sufyan, from Muhammad ibn Muqatil al-Marwazi, from Aws ibn Abdullaah ibn Buraydah, from his brother, from his father, from his grandfather, who said: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "Messengers will be sent, so be among the people of a mission who will go to Khurasan, then settle in the city of Marw as it was built by Dhul-Qarnayn, who invoked blessings for it, and nothing harmful will happen to its people."

Authenticity of the Hadith

Narrated by Abu Abdullah ibn Yusuf al-Asbahani, from Abu Umar ibn Matar, from Adam ibn Musa al-Khwarizmi, from al-Husayn ibn Hurayth, from Aws ibn Abdullaah, from his brother Sahl ibn Abdullaah, from his father Abdullaah ibn Buraydah who reported that the Prophet, peace and blessings be upon him, said: "Indeed, after me, messengers will be sent, so be among the mission known as Khurasan, then descend to a city called Marw, settle in its city, as it was built by Dhul-Qarnayn, who invoked blessings for it, and its people will not be harmed."

Chain of Narration

Reported by Abu Sa'eed Ahmad ibn Muhammad al-Malini, from Abu Ahmad ibn Adi, who narrated from Muhammad ibn Abdallah ibn Hurayth al-Abdani, from al-Husayn ibn Hurayth, who mentioned it with a similar chain of narration. Abu Ahmad said: Ahmed ibn Muhammad ibn Bistam informed us, who narrated from Muhammad ibn Sahl ibn Aws ibn Abdullaah ibn Buraydah, who narrated from his father Sahl, who narrated from his father Abdullaah ibn Buraydah saying that the Prophet, peace and blessings be upon him, said to Buraydah: "Indeed, after me, messengers will be sent, so be among the mission from the people of the East, then proceed."

Arabic:

أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنَا أَوْسُ بْنِ عَبْدِ اللهِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: سَتُبْعَثُ بُعُوثٌ فَكُنْ فِي بَعْثٍ يَأْتِي خُرَاسَانَ ثُمَّ اسْكُنْ مَدِينَةَ مَرْوَ فَإِنَّهُ بَنَاهَا ذُو الْقَرْنَيْنِ وَدَعَا لَهَا بِالْبَرَكَةِ وَقَالَ لَا يُصِيبُ أَهْلَهَا سُوءٌ [ (٣٣) ] .حَدَّثَنَا [ (٣٤) ] أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو عُمَرَ بْنُ مَطَرٍ، حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ مُوسَى الْخُوَارِيُّ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، حَدَّثَنَا أَوْسُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَخِيهِ سَهْلِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ: أن نبي الله صلى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِنَّهُ سَتُبْعَثُ بَعْدِي بُعُوثٌ فَكُونُوا فِي بَعْثٍ يُقَالُ لَهُ: خُرَاسَانُ ثُمَّ انْزِلُوا كُورَةً يُقَالُ لَهَا مَرْوُ، ثُمَّ اسْكُنُوا مَدِينَتَهَا فَإِنَّ مَدِينَتَهَا بَنَاهَا ذُو الْقَرْنَيْنِ وَدَعَا لَهَا بِالْبَرَكَةِ وَلَا يُصِيبُ أَهْلَهَا سُوءٌ [ (٣٥) ] .وأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِينِيُّ أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدَةَ بْنِ حُرَيْثٍ الْعَبْدَانِي حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ- فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ.قَالَ أَبُو أَحْمَدَ حَدَّثَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِسْطَامٍ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ أَوْسِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي سَهْلٌ قَالَ: حَدَّثَنَا: أَبِي أَوْسٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَخِي سَهْلٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا بُرَيْدَةُ إِنَّهُ سَتُبْعَثُ بَعْدِي بُعُوثٌ فَكُنْ فِي بَعْثِ أَهْلِ المشرق ثم تبعث[ (٣٣) ] ذكره الهيثمي في (الزوائد) (١٠: ٦٤) وقال: «رواه احمد والطبراني في الكبير والأوسط بنحوه، وفي إسناد احمد والأوسط: «أوس بن عبد الله» ، وفي إسناد الكبير: «حسام بن مصك» مجمع على ضعفهما.[ (٣٤) ] في (أ) : «أخبرنا» .[ (٣٥) ] راجع (٣٣) .

Volume: 6 (Page:333)

English:

Hadith on the Virtue of Salman al-Farsi

In this hadith narrated by Salman al-Farsi, it mentions a gathering with the Prophet Muhammad (peace be upon him). During this gathering, a verse from Surah al-Jumu'ah was revealed. Among those present was Salman al-Farsi who the Prophet acknowledged and praised his faith.

Salman al-Farsi was persistent in asking questions until the Prophet praised his strong faith, stating that if faith was to be found at the Pleiades, men like Salman would attain it.

This hadith is recorded in Sahih Bukhari and Sahih Muslim, highlighting the exemplary faith of Salman al-Farsi as recognized by the Prophet Muhammad.

Arabic:

بَيْنَهُمْ بُعُوثٌ فَكُنْ فِي بَعْثِ أَرْضٍ يُقَالُ لَهَا خُرَاسَانُ ثُمَّ تُبْعَثُ بَيْنَهُمْ بُعُوثٌ فَانْزِلُوا فِي كُورَةٍ يُقَالُ لَهَا مَرْوُ. فَذَكَرَ نَحْوَهُ.هَذَا حَدِيثٌ تَفَرَّدَ بِهِ أَوْسُ بْنُ عَبْدِ اللهِ لَمْ يَرْوِهِ غَيْرُهُ- فَاللهُ أَعْلَمُ.وَقَدْ رُوِيَ فِي فَتْحَ فَارِسَ أَحَادِيثُ صَحِيحَةٌ وَزَعَمَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّ ذَلِكَ إِشَارَةً إِلَى جَمِيعِ مَنْ يَتَكَلَّمُ بِالْفَارِسِيَّةِ إِلَى أَقْصَى خُرَاسَانَ وَفِي بَعْضِهَا غُنَيْمَةٌ عَنْ حَدِيثِ أَوْسِ بْنِ عَبْدِ اللهِ- وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ.أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ. وأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا الْأَسْفَاطِيُّ وَهُوَ عَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ أَخِيهِ سُلَيْمَانَ، عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ. قَالَ: «كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم فَأُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةٌ الْجُمُعَةِ: «وَآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بهم» [ (٣٦) ] قَالَ رَجُلٌ مِنْ هَؤُلَاءِ فَلَمْ يَزَلْ يُرَاجِعُهُ حَتَّى سَأَلَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَفِيهِمْ سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ فَوَضَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم يَدَهُ عَلَى سَلْمَانَ، وَقَالَ: لَوْ كَانَ الْإِيمَانُ عِنْدَ الثُّرَيَّا لَنَالَهُ رِجَالٌ مِنْ هَؤُلَاءِ» .رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ ثَوْرٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مُخْتَصَرًا [ (٣٧) ] .وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بن محمد المقري، أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بن[ (٣٦) ] الآية الكريمة (٣) من سورة الجمعة.[ (٣٧) ] أخرجه البخاري في تفسير سورة الجمعة، ومسلم فِي: ٤٤- كِتَابِ فَضَائِلِ الصَّحَابَةِ (٥٩) باب فضل فارس، الحديث (٢٣١) ، ص (١٩٧٢) ، وأخرجه الترمذي في تفسير سورة الجمعة.

Volume: 6 (Page:334)

English:

Hadith of Salman's Faith

Salman stood beside the Prophet Muhammad, peace be upon him, as some of his companions asked: "Who are those mentioned in the Quran, 'If you turn away, [O Muhammad], he will replace you with another people; then they will be not like you'?" The Prophet pointed to Salman and said: "This is him and his people. By Him in whose hand is my soul, faith will reach the places where well-trimmed hair grows, from among the people of Persia."

Sadaqah to the Prophet

It was narrated that a sheep was gifted to the Prophet as food was scarce. He instructed his family to prepare the sheep and offered bread to crumble over it. The Prophet had a large bowl called "Al-Ghurra" carried by four men. When the companions gathered around, the Prophet kneeled and said: "What sitting is this?" He then blessed the food and urged them to eat. He assured them that Persia and Rome would open to them as long as they ate from all sides of the dish and left its edges, invoking Allah's blessings.

Arabic:

إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: كَانَ سَلْمَانُ إِلَى جَنْبِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم مَنْ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ ذَكَرَ اللهُ- عَزَّ وَجَلَّ- فِي الْقُرْآنِ إِذَا تَوَلَّيْنَا اسْتُبْدِلُوا ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَنَا [ (٣٨) ]- قَالَ: فَضَرَبَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وسلم فَخِذَ سَلْمَانَ وَقَالَ: هَذَا وَقَوْمُهُ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ كَانَ الْإِيمَانُ مُنَاطًا بِالثُّرَيَّا لَتَنَاوَلَهُ رِجَالٌ مِنْ فَارِسَ [ (٣٩) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمَعْرُوفُ بِابْنِ السَّمَّاكِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْبَزَّارُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ ابن كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عِرْقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُسْرٍ، قَالَ: أُهْدِيَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم شَاةٌ وَالطَّعَامُ يَوْمَئِذٍ قَلِيلٌ. فَقَالَ لِأَهْلِهِ: أَصْلِحُوا هَذِهِ الشَّاةَ وَانْظُرُوا إِلَى هَذَا الْخُبْزِ فَأَثْرِدُوا وَاغْرِفُوا عَلَيْهِ وَكَانَتْ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَصْعَةٌ يُقَالُ لَهَا: الْغَرَّاءُ يَحْمِلُهَا أَرْبَعَةُ رِجَالٍ فَلَمَّا أَصْبَحُوا وَسَجَدُوا الضُّحَى أُتِيَ بِتِلْكَ الْقَصْعَةِ فَالْتَفُّوا عَلَيْهَا فَلَمَّا كَثُرُوا جَثَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ مَا هَذِهِ الْجِلْسَةُ؟قَالَ: إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ جَعَلَنِي عَبْدًا كَرِيمًا وَلَمْ يَجْعَلَنِي جَبَّارًا عَنِيدًا كُلُوا مِنْ جَوَانِبِهَا وَدَعُوا ذُرْوَتَهَا يُبَارَكْ فِيهَا، ثُمَّ قَالَ: خُذُوا كُلُوا فو الَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَتُفْتَحَنَّ عَلَيْكُمْ فَارِسٌ وَالرُّومُ حَتَّى يَكْثُرَ الطَّعَامُ فَلَا يُذْكَرُ عَلَيْهِ اسْمُ اللهِ- عَزَّ وَجَلَّ-[ (٤٠) ] .[ (٣٨) ] الآية مروية بالمعنى وفي سورة محمد الآية (٣٨) : « ... وان تتولّوا يستبدل قوما غيركم ثم لا يكونوا مثالكم» .[ (٣٩) ] أخرجه الترمذي ح (٣٢٦٠) ، ص (٥: ٣٨٤) ، وقال: «هذا حديث غريب في إسناده، مقال» .[ (٤٠) ] أخرجه ابن ماجة في: ٢٩- كتاب الأطعمة (٦) باب الأكل متكئا، الحديث (٣٢٦٣) ، ص (٢:١٠٨٦) مُخْتَصَرًا.

Volume: 6 (Page:335)

English:

Hadith Narrations on the Signs of the Hour and the Romans

Abu Abdullah al-Hafiz and Abu Saeed ibn Abi Amr narrated to us, saying: Abu al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub narrated to us, on the authority of Abu Zakariya al-Sahihini, who reported from Ibn Lahia, from Harith ibn Yazid, from Abdurrahman ibn Jubayr, who said: I heard al-Mustawrid, companion of the Prophet peace be upon him, at Amr ibn al-As's place, saying: I heard the Messenger of Allah peace be upon him saying: "The Romans will be most hostile towards you. Their end will coincide with the Hour." Amr ibn al-As said to him, "Did I not forbid you from narrating this Hadith?" I said, "I prevented you from narrating it, so that the Muslims would not refrain from fighting. The Hadiths indicate that Constantinople was meant - and Allah knows best."

About the Mustawrid and the Hadith

The Mustawrid is Shaddad ibn Shaddad ibn Amr ibn Hasal ibn al-Adab ibn Khubeib ibn Amr ibn Shayban ibn Maharib ibn Fihr ibn Malik al-Qurashi. The Hadith was narrated by Muslim (4:2222) with two chains:

  1. Abdul Malik ibn Shuayb ibn Al-Laith told me, narrated by Abdullah ibn Wahb, informed by Al-Laith ibn Saad, told by Musa ibn Ali, from his father, saying: Al-Mustawrid al-Qurashi said at Amr ibn al-As's place that he heard the Messenger of Allah peace be upon him saying: "The Hour will come and the Romans will be the majority of people." Amr said, "Pay attention to what you are saying." He replied, "I say what I heard from the Messenger of Allah peace be upon him." Amr said, "If you say that, they have four characteristics: They are the most forbearing people during turmoil, the quickest to recover after a calamity, the closest to easy circumstances after hardship, and the best of them are those who support the poor, orphans, and the weak. And a fifth good quality: they prevent unjust oppression by the rulers."
  2. Harimla ibn Yahya al-Tajibi informed us, narrated by Abdullah ibn Wahb, informed by Abu Shareeh, that Abdul Karim ibn al-Harith told him that the Mustawrid al-Qurashi said: I heard the Messenger of Allah peace be upon him saying: "The Hour will come and the Romans will be the majority of people." When Amr ibn al-As was informed of this, he said: "What are these Hadiths attributed to you where you claim to have heard them from the Messenger of Allah peace be upon him?" The Mustawrid replied, "I said what I heard from the Messenger of Allah peace be upon him." Amr then said, "If you say that, they are the most forbearing people during trials, the strongest in unity during calamities, and the best people are those who support their poor and weak."

Arabic:

أخبرنا أبو عبد الله الحافظ وأبو سعيد بن أَبِي عَمْرٍو قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا السَّالَحِينِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ الْمُسْتَوْرِدَ [ (٤١) ] صَاحِبَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عِنْدَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، وَهُوَ يَقُولُ: وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَلَيْكُمُ الرُّومُ إِنَّمَا هَلَكَتُهُمْ مَعَ السَّاعَةِ.فَقَالَ لَهُ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ أَلَمْ أَزْجُرْكَ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ [ (٤٢) ] .قُلْتُ: لَعَلَّهُ إِذْ كَانَ صَحِيحًا إِنَّمَا زَجَرَهُ عَنْ رِوَايَتِهِ لِئَلَّا يَعْرِضَ الْمُسْلِمُونَ عَنْ قِتَالِهِمْ فَإِنَّ الَّذِي تَدُلُّ عَلَيْهِ الْأَحَادِيثُ إِنَّمَا أَرَادَ الْقُسْطَنْطِينِيَّةَ- وَاللهُ أَعْلَمُ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كَانَ يُقَالُ فَتْحُ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ مَعَ السَّاعَةِ.[ (٤١) ] هو المستورد بن شداد بن شداد بن عمرو بن حسل بن الأضب بن خبيب بن عمرو بن شيبان بن محارب بْنِ فِهْرِ بْنِ مَالِكِ القرشي.[ (٤٢) ] الحديث أخرجه مسلم (٤: ٢٢٢٢) بإسنادين هما:حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ. حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ وهب. أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ.حدثني موسى بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ، قال: قال المستورد القرشي عِنْدَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «تقوم الساعة والروم أكثر الناس» . فقال له عمرو: أبصر ما تقول. قال:أقول ما سمعت مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَ: لئن قلت ذلك، إن فيهم لخصالا أربعا: إنهم لأحلم الناس عند فتنة. وأسرعهم افاقة بعد مصيبة. وأوشكهم كرة بعد فرة. وخيرهم لمسكين ويتيم وضعيف. وخامسة حسنة جميلة: وأمنعهم من ظلم الملوك.حدّثني حرملة بن يحيى التجيبي. حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وهب. حدثني أبو شريح، أن عبد الكريم ابن الحارث حدثه أن المستورد القرشي قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يقول: «تقوم الساعة والروم أكثر الناس» قال فَبَلَغَ ذَلِكَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فَقَالَ: ما هذه الأحاديث التي تذكر عنك أنك تقولها عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقَالَ له المستورد: قلت الذي سمعت مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَ فقال عمرو:لئن قلت ذلك، إنهم لأحلم الناس عند فتنة. وأجبر الناس عند مصيبة. وخير الناس لمساكينهم وضعفائهم.

Volume: 6 (Page:336)

English:

Hadith on Signs of the Hour

Abu Tahir al-Faqih informed us, Abu Bakr al-Qattan narrated to us, Ahmad ibn Yusuf informed us, Abdul Razzaq narrated to us, Ma'mar told us, from Hammam ibn Munabbih, he said: This is what Abu Huraira informed us, he said: The Messenger of Allah (peace be upon him) said: "The Hour will not be established until you fight people with red faces, flat noses, and small eyes as if their faces are shield covered with hammered copper." The Prophet (peace be upon him) also said: "The Hour will not be established until you fight against people whose shoes are made of hair."

Reported by Al-Bukhari

Abu Amr al-Adib informed us, Abu Bakr al-Isma'ili narrated to us, Al-Manii'i said, Abu Abdullah (Muhammad ibn Abbad) said: It reached me that the people of Babila had shoes made of hair. I said: They are a group of Kharijites who emerged in the region of Rayy, causing corruption and killing among Muslims until they were fought against and destroyed by Allah.

Hadith on Ghazwat al-Hind

Abu Al-Hasan Ali ibn Abi Ali al-Siqa informed us, Al-Hasan ibn Muhammad ibn Ishaq narrated to us, Yusuf ibn Ya'qub al-Qadi informed us, Musaddad narrated to us, Hushaym narrated from Sayyar Abu al-Hakam, from Jabir ibn Ubaidah, from Abu Huraira, he said: The Messenger of Allah (peace be upon him) promised us the expedition of Hind and said: "If I participate and am martyred, I will be among the best martyrs. And if I return, I am Abu Huraira, the freed one."

Reported by Abu Abdullah Al-Hafiz

Arabic:

أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا خُوزًا وَكِرْمَانَ قَوْمًا مِنَ الْأَعَاجِمِ حُمْرَ الْوُجُوهِ فُطْسَ الْأُنُوفِ، صِغَارَ الْأَعْيُنِ كَأَنَّ وجُوهَهُمُ الْمَجَانُّ الْمُطْرَقَةُ» .قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا قَوْمًا نِعَالُهُمُ الشَّعْرُ» .رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ [ (٤٣) ] .وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، حَدَّثَنَا الْمَنِيعِيُّ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ يَعْنِي: مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ: بَلَغَنِي أَنَّ أَصْحَابَ بَابِلَ كَانَتْ نِعَالُهُمُ الشَّعَرَ.قُلْتُ: هُمْ قَوْمٌ مِنَ الْخَوَارِجِ خَرَجُوا فِي نَاحِيَةِ الرِّيِّ فَأَكْثَرُوا الْفَسَادَ وَالْقَتْلَ فِي الْمُسْلِمِينَ حَتَّى قُوتِلُوا وَأَهْلَكَهُمُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ.أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي عَلِيٍّ السِّقَاءُ، أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ سَيَّارٍ أَبِي الْحَكَمِ عَنْ جَبْرِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ:وَعَدَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ الْهِنْدِ فَإِنْ أَدْرَكْتُهَا أُنْفِقْ فِيهَا مَالِي وَنَفْسِي فَإِنِ اسْتُشْهِدْتُ كُنْتُ مِنْ أَفْضَلِ الشُّهَدَاءِ وَإِنْ رَجَعْتُ فَأَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ الْمُحَرَّرُ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْقَاسِمُ بْنُ القاسم السّبّاري بِمَرْوَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْبَاشَانِيُّ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ حَدَّثَنَا أَبُو حَمْزَةَ السُّكَّرِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي عمارة عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ قال: قَالَ[ (٤٣) ] الْبُخَارِيُّ فِي: (٦١) كِتَابِ المناقب (٢٥) باب علامات النبوة في الإسلام، ح (٣٥٩٠) فتح الباري (٦: ٦٠٤) .

Volume: 6 (Page:337)

English:

Hadith on Prophet Muhammad's Vision

The Prophet Muhammad ﷺ said: "I saw tonight as if a flock of black sheep were following me, then a flock of white sheep followed them until the black sheep disappeared within them. I narrated this to Abu Bakr, Allah be pleased with him, and he said: 'O Messenger of Allah! The Arabs have followed you, and then the non-Arabs followed them until they could not be distinguished within them.' The Prophet said: 'Indeed, this is a vision of sovereignty. This is a message.' Husayn also narrated from Abd al-Rahman ibn Abi Layla that the Prophet mentioned this vision with a similar meaning.

Another Vision of the Prophet Muhammad

Anas reported that the Prophet Muhammad ﷺ said: "I saw one night, in a dream-like state, that we were in the house of Uqbah ibn Rafi. Dates from Ibn Tab were brought to us, and it was revealed to me that prosperity is for us in this world and the Hereafter, and indeed, our religion is good." This narration is recorded by Muslim in Al-Sahih.

The Story of Sa'd ibn Abi Waqqas

It is recounted that Sa'd, the servant of Abu Bakr, once asked to be freed by the Prophet Muhammad ﷺ. Sa'd said, "O Messenger of Allah, we have nothing but him," referring to his master Abu Bakr. The Prophet responded: "Men are coming to you," indicating the captives to be received.

Arabic:

رسول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنِّي رَأَيْتُ اللَّيْلَةَ كَأَنَّمَا تَتْبَعُنِي غَنَمٌ سوء ثُمَّ أَرْدَفَتْهَا غَنَمٌ بِيضٌ حَتَّى لَمْ تُرَ السُّودُ فِيهَا فَقَصَّهَا عَلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هِيَ الْعَرَبُ تَبِعَتْكَ ثُمَّ أَرْدَفَتْهَا الْعَجَمُ حَتَّى لَمْ يُرَوْا فِيهَا. قَالَ: أَجَلْ كَذَلِكَ عَبَرَهَا الْمَلِكُ سَحَرًا.هَذَا مُرْسَلٌ. وَرَوَى أَيْضًا حُصَيْنُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عليه وَسَلَّمَ مُرْسَلًا بَعْضَ مَعْنَاهُ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ ابن سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: رَأَيْتُ ذَاتَ لَيْلَةٍ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ كَأَنَّا فِي دَارِ عُقْبَةَ بْنِ رَافِعٍ، فَأُتِينَا بِرُطَبٍ مِنْ رُطَبِ ابْنِ طَابٍ [ (٤٤) ] ، فَأُوِّلَتِ الرِّفْعَةُ لَنَا فِي الدُّنْيَا، وَالْعَاقِبَةُ، فِي الْآخِرَةِ، وَإِنَّ دِينَنَا قَدْ طَابَ [ (٤٥) ] .رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عن القعبني [ (٤٦) ] .أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَعْدٍ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ وَكَانَ يَخْدُمُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وَسَلَّمَ وَكَانَ تُعْجِبُهُ خِدْمَتُهُ، فَقَالَ: يَا أَبَا بَكْرٍ! أَعْتِقْ سَعْدًا قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مالنا ما هن غَيْرُهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم: أَتَتْكَ الرِّجَالُ. يَعْنِي: السَّبْيُ.[ (٤٤) ] (بِرُطَبٍ مِنْ رُطَبِ ابْنِ طاب) : هو نوع من الرطب معروف، يقال له: رطب ابن طاب، وتمر ابن طاب وعذق ابن طاب، وعرجون ابن طاب، وهو مضاف الى ابن طاب، رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ.[ (٤٥) ] (وَإِنَّ دِينَنَا قَدْ طَابَ) : أي كمل واستقرت أحكامه وتمهدت قواعده.[ (٤٦) ] أخرجه مسلم في: ٤٢- كتاب الرؤيا، (٤) باب رُؤْيَا النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عليه وسلم، الحديث (١٨) ، ص (١٧٧٩) .وأخرجه أَبُو دَاوُدَ (٥٠٢٥) عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عن حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ (٤:٣٠٦) في كتاب الأدب، بَابُ مَا جَاءَ فِي الرؤيا.

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters